"de secret bancaire" - Translation from French to Arabic

    • السرية المصرفية
        
    • السرّية المصرفية
        
    • السرية المالية
        
    Les dispositions de la législation suisse en matière de secret bancaire ont fait l'objet de discussions considérables aux niveaux national et international. UN وكانت أحكام القانون السويسري بشأن السرية المصرفية موضع قدر كبير من المناقشة على المستويين الوطني والدولي.
    Dans certains cas, ces réussites avaient fait intervenir la coopération internationale, y compris l'extradition et l'allégement des restrictions en matière de secret bancaire. UN وقيل ان تلك الانجازات تحققت، في بعض الحالات، بفضل التعاون الدولي، بما في ذلك تسليم المجرمين وتخفيف القيود على السرية المصرفية.
    Il n'existe pas d'obstacles à la fourniture de données financières et aucune demande d'aide judiciaire n'a été refusée pour des raisons de secret bancaire ou pour des questions fiscales. UN وليس هناك ما يحول دون توفير بيانات مالية؛ ولم يُرفَض أيُّ طلب للمساعدة القانونية بحجة السرية المصرفية أو المسائل المالية.
    On ne peut refuser l'entraide pour des raisons de secret bancaire. UN ولا يُسمح برفض المساعدة بسبب السرّية المصرفية.
    Le même mois, dans une analyse réalisée dans le cadre de la détermination de l'indice d'opacité financière, le territoire a été classé parmi les premiers en ce qui concerne la conclusion d'accords de secret bancaire. UN وفي الشهر نفسه، اعتُبر الإقليم، في تقييم أجري لمؤشر السرية المالية، أنه قريب من قمة ترتيبات السرية المالية.
    La Malaisie souhaitera peut-être suivre autant que possible l'application des mesures relatives au secret bancaire pour veiller à ce qu'à l'avenir également, les prescriptions en matière de secret bancaire ne retardent pas la fourniture d'entraide judiciaire; UN :: لعل ماليزيا تود أنَّ ترصد على قدر الإمكان مدى تطبيق تدابير السرية المصرفية لتضمن أيضا أنَّ مقتضيات السرية المصرفية لن تؤدي إلى تعطيل تقديم المساعدة القانونية المتبادلة في القضايا المقبلة.
    Il doit aussi tenir tout spécialement compte des règlements en vigueur en matière de secret bancaire et de remise de documents que pourraient adopter son institution ou la Banque centrale de Cuba. UN كما ينبغي أن تراعى بصفة خاصة اللوائح السارية في مجال السرية المصرفية وتسليم المستندات والمفروضة من قبل المؤسسة أو مصرف كوبا المركزي.
    Il doit aussi tenir tout spécialement compte des règlements en vigueur en matière de secret bancaire et de remise de documents, que pourraient adopter son institution ou la Banque centrale de Cuba. UN كما ينبغي أن يراعى الموظف بصفة خاصة اللوائح السارية في مجال السرية المصرفية وتسليم المستندات والمفروضة من قبل المؤسسة أو مصرف كوبا المركزي.
    93. Le paragraphe 8 de l'article 18 traite du refus d'entraide judiciaire pour raison de secret bancaire. UN 93- وتتناول الفقرة 8 من المادة 18 رفض تقديم المساعدة القانونية المتبادلة بدعوى السرية المصرفية.
    Le Groupe a estimé que le régime de secret bancaire du Liban empêchait les autorités administratives et les organismes chargés des enquêtes d'accéder à l'information dont ils avaient besoin. UN وفي رأي المجموعة فـإن نظام السرية المصرفية المتشـدد المطبق في لبنان يعيـق الوصول إلى المعلومات التي تحتاجها السلطات الإدارية والهيئـات المكلفة بإجراء التحقيقات.
    91. Le paragraphe 8 de l'article 18 traite du refus d'entraide judiciaire pour raison de secret bancaire. UN 91- وتتناول الفقرة 8 من المادة 18 رفض تقديم المساعدة القانونية المتبادلة بدعوى السرية المصرفية.
    L'État transmetteur peut-il valablement affirmer qu'il procède à un échange de renseignements véritable s'il permet par ailleurs une situation de secret bancaire de facto de ce type? UN فهل يمكن للدولة المرسلة أن تدعي على حق أنها مشاركة في عملية تبادل فعلي للمعلومات إذا كانت تأذن بممارسة هذه السرية المصرفية المطبقة بحكم الواقع؟
    Le paragraphe 8 de l'article 18 traite du refus d'entraide judiciaire pour raison de secret bancaire. UN 80- وتتناول الفقرة 8 من المادة 18 رفض تقديم المساعدة القانونية المتبادلة بدعوى السرية المصرفية.
    Elle laisse entendre, par exemple, que l'adjonction du paragraphe 5, qui, entre autres choses, réduit à néant les régimes de secret bancaire aux fins de l'article 26, est avant tout un changement d'interprétation plutôt qu'un changement de fond. UN وعلى سبيل المثال، تشير المنظمة إلى أن إضافة الفقرة 5، التي تنص، في جملة أمور، على إبطال نظم السرية المصرفية لأغراض المادة 26، تمثل في المقام الأول تغييرا تفسيريا لا جوهريا.
    L'échange d'informations selon les dispositions de la loi no 17/VI/2002 ne caractérise pas une violation du devoir de secret bancaire (art. 25). UN ولا يمثل تبادل المعلومات وفقا لأحكام القانون رقم 17/VI/2002 انتهاكا لواجب السرية المصرفية (المادة 25).
    Il en résulte dans l'État transmetteur une situation de secret bancaire de facto qui fait que la personne étrangère peut être tentée d'échapper à l'impôt dans son pays de résidence, à savoir l'État destinataire, celui-ci ne recevant pas l'information dont il a besoin. UN وتكون النتيجة سرية مصرفية فعلية في الدولة المرسلة، وبسبب السرية المصرفية الفعلية في الدولة المرسلة، يمكن أن يحاول الأجنبي التهرب من دفع الضريبة المعمول بها في بلد إقامته/إقامتها، وفي الدولة المتلقية التي لا تتلقى المعلومات ذات الصلة.
    Il en résulte une situation de secret bancaire de facto dans l'État transmetteur, une situation qui n'est pas abolie par les dispositions de l'article 26 - 2005 de l'OCDE malgré la clause à cet effet prévue au paragraphe 5 de cet article et au paragraphe 5 de l'article 26 du modèle de Convention des Nations Unies, tel qu'il est suggéré de le réviser. UN أما نتيجة ذلك فهي: وجود سرية مصرفية مطبقة بحكم الواقع في الدولة المرسلة، لا تنسخها المادة 26 الواردة في تقرير منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لعام 2005 وذلك على الرغم من أن الفقرة 5 منها والفقرة 5 من المادة 26 من اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية المنقحة المقترحة تنسخان مبدأ السرية المصرفية وغيرها من قوانين السرية المرعية الإجراء في الدولة المرسلة.
    Entre autres dispositions, cette loi autorise les services de répression (Police nationale et Bureau du Procureur général) à enquêter sur toute institution financière, quelles que soient ses règles en matière de secret bancaire. UN ومن أهم سمات القانون رقم 15/2002 المتعلق بغسل الأموال اشتماله على أحكام تسمح لوكالات إنفاذ القانون (الشرطة الوطنية، ومكتب النائب العام) بإجراء تحقيقات في كل المؤسسات المالية بصرف النظر عن الممارسات السرية المصرفية.
    Comment localiser des comptes en banque, particulièrement dans les États parties ayant des lois strictes en matière de secret bancaire; UN :: كيفية تحديد مكان الحسابات المصرفية، وخصوصا في الدول الأطراف التي لديها قوانين صارمة في حماية السرّية المصرفية
    Une analyse de l'indice d'opacité financière pour novembre 2013 relayée dans les médias a révélé que le territoire se situait parmi les premiers en ce qui concernait la conclusion d'accords de secret bancaire et qu'il avait encore beaucoup de progrès à faire pour offrir une transparence financière satisfaisante. UN 15 - ووفقا لتقارير إعلامية، أفاد تقييم أجري في تشرين الثاني/نوفمبر 2013 لقياس مؤشر السرية المالية، أن الإقليم أوشك على بلوغ أعلى الدرجات في ترتيبات السرية المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more