"de secteur" - Translation from French to Arabic

    • القطاعات
        
    • القطاعية
        
    • قطاعية
        
    • للقطاعات
        
    • القطاعي
        
    • للقطاع
        
    • قطاعيين
        
    • القطاعين
        
    • عن مناطق
        
    • القطاعيين
        
    • بالقطاع
        
    • عن قطاعات
        
    • موظفو القطاع
        
    • قطاعيا
        
    • القطاعيون
        
    En conséquence, la Chine a dû différer les arrangements à prendre pour se conformer au calendrier prescrit pour la restitution des fractions de secteur d'activités préliminaires. UN ونتيجة لذلك الحادث فإن الصين اضطرت إلى تأجيل ترتيباتها المتعلقة بالالتزام بالجدول المحدد للتخلي عن القطاعات.
    Du 14 au 16 octobre, la Conférence des commandants de secteur de la MINUS s'est tenue à Ed Damazin. UN 37 - وفي الفترة من 14 إلى 16 تشرين الأول/أكتوبر، عُقد مؤتمر قادة القطاعات بالبعثة في الدمازين.
    Relèvent directement du bureau régional de Djouba ceux de Malakal, de Wau et de Rumbek, ainsi que de multiples bases d'opérations faisant rapport aux bureaux de secteur. UN وتشمل المكاتب التابعة مباشرة للمكتب الإقليمي للبعثة في جوبا المكاتب الموجودة في ملكال وواو ورمبيك، إضافة إلى مواقع الأفرقة المتعددة التابعة لمكاتب القطاعات.
    :: Appui technique aux plans de secteur et aux budgets équitables, axés sur les données et les résultats UN :: تقديم الدعم التقني للخطط والميزانيات القطاعية الهادفة للمساواة والقائمة على البيانات والنتائج.
    Le personnel administratif du Bureau de Beyrouth, qui relevait jusqu'à présent des bureaux d'administration de secteur, ferait alors partie des effectifs du Groupe. UN وسيضم الآن ملاك موظفي الوحدة الموظفين الإداريين في مكتب بيروت الذي كان يندرج سابقاً ضمن المكاتب الإدارية القطاعية.
    Pour 5 emplacements, 1 base logistique, 5 état-majors de secteur et 3 centres d'accueil UN مطلوبة لخمسة مواقع وقاعدة نقل وإمداد واحدة وخمسة مقار قطاعية وثلاثة مراكز استقبال
    :: Présidence de 36 réunions des comités de coordination militaire de secteur avec les parties UN :: تولي رئاسة اجتماعات 36 لجنة تنسيق عسكرية للقطاعات تُعقد مع الأطراف
    Le siège du Mécanisme conjoint et les postes de commandement de secteur de Kadugli et de Gok Machar sont opérationnels. UN وكان مقر الآلية المشتركة ومقرها القطاعي في كادوقلي ومقر الآلية القطاعي في قوك مشار جاهزة للتشغيل.
    :: Exploitation d'un service de gestion quotidienne du parc automobile pour tout le personnel civil et militaire, ainsi que tous les membres de la police, à Khartoum et dans les postes de commandement de secteur UN :: تشغيل خدمة إرسال يومية في الخرطوم ومقار القطاعات للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين.
    Les bases d'opérations les plus proches de l'état-major de secteur seront gérées par les responsables régionaux de la sécurité déjà déployés dans cet état-major. UN وسيضطلع بإدارة مواقع الأفرقة الأقرب إلى مقر القطاع ضباط الأمن الإقليمي الذين تم نشرهم بالفعل في مقرات القطاعات.
    Un contrat a été négocié pour améliorer la connexion à Internet et fournir des services plus performants à Abidjan et dans les postes de commandement de secteur. UN وتم التعاقد على زيادة في خدمات الإنترنت إلى أبيدجان ومقار القطاعات من أجل تقديم خدمات إنترنت محسنة.
    Exploitation d'un service de transport quotidien pour tout le personnel civil et militaire, ainsi que tous les membres de la police, à Khartoum et dans les postes de commandement de secteur UN تشغيل خدمة إرسال يومية في الخرطوم ومقار القطاعات للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين
    5.1.8 Constitution de tous les quartiers généraux de secteur et des installations médicales des niveaux 2 et 3 dans les 150 jours suivant la date du mandat. UN تأسيس مقار جميع القطاعات والمرافق الصحية من المستويين 2 و 3 خلال 150 يوما من بدء الولاية
    Elles seraient installées dans les postes de commandement de secteur et superviseraient tous les travaux de génie dans leurs secteurs respectifs. UN ولها مقار مشتركة مع مقار القطاعات. وتضطلع الأفرقة بجميع الأعمال الهندسية داخل القطاعات التابعة لها.
    Cinq unités sont nécessaires pour approvisionner les emplacements centraux de la mission en eau potable : une unité de traitement et de mise en bouteille chacune pour le quartier général de la mission et une unité chacune pour trois QG de secteur. UN وحدة لكل من نوعي مقار البعثة، ووحدة لكل من المقار القطاعية الثلاثة.
    Acquisition de 115 jeux de cartes destinés au quartier général de la Mission, aux quartiers généraux de secteur et aux bases de déploiement des équipes. UN اقتناء مجموعات خرائط عددها 115 مجموعة للاستعمال في مقر البعثة والمقار القطاعية ومواقع الأفرقة.
    Les effectifs des quartiers généraux de secteur et des centres de coordination représentent le personnel de tous les bureaux et sections qui disposent d'agents dans les lieux d'affectation concernés. UN ويتشكل الموظفون في المقرات القطاعية ومراكز التنسيق من موظفين من جميع المكاتب والأقسام التي لها موظفون في ذلك الموقع.
    Le Centre déploierait en outre quatre petits détachements auprès des quatre quartiers généraux de brigade, qui serviraient aussi de postes de commandement de secteur. UN وسيقوم المركز أيضا بنشر 4 مفارز أخرى صغيرة في المقار الأربعة لقيادة الكتائب، التي ستقوم أيضا مقام مقار قيادة قطاعية.
    Transfert d'un poste de la Section de l'approvisionnement et d'un poste des bureaux d'administration de secteur UN نقلت وظيفة واحدة من قسم الإمدادات والأخرى من المكاتب الإدارية للقطاعات
    La Mission a des quartiers généraux de secteur à Gali et à Zougdidi. UN ويقع المقر القطاعي للبعثة في غالي وزوغديدي.
    L'extension d'Abyei l'a confirmé comme quartier général de secteur. UN واستمر التوسع في أبيي لجعلها مقرا للقطاع.
    Entretien de 9 bases d'équipes, de 2 quartiers généraux de secteur et de 1 bureau de liaison UN تصريف الأصول التدريب يحتفظ بـ 9 مواقع أفرقة ومقرين قطاعيين ومكتب اتصال واحد
    Envisager, en outre, d'assurer la sécurité d'emploi de la personne qui signale de bonne foi des actes de corruption, tant dans de secteur public que dans le secteur privé; UN والنظر أيضا في كفالة الأمن الوظيفي للشخص المبلِّغ بحسن نية عن أفعال الفساد في القطاعين العام والخاص على حد سواء.
    Les responsables de secteur s'acquitteraient de cette tâche systématiquement au cours de leurs missions régulières. UN والموظفون المسؤولون عن مناطق معينة سوف يتولون أيضا هذا النشاط بطريقة منهجية خلال بعثاتهم المنتظمة.
    Un plus grand engagement de la part des conseillers régionaux de secteur contribuerait fortement à ces systèmes. UN ومن شأن تزايد مستوى مشاركة المستشارين القطاعيين الإقليميين أن يضيف دعما هاما لهذه النظم.
    Dans le cas du personnel affecté aux postes de commandement de secteur, les demandes doivent être adressées à l'administrateur chargé des transports pour le secteur considéré. UN وفي حالة الموظفين العاملين بقيادات القطاعات، تقدم الطلبات إلى موظف النقل بالقطاع.
    La Division collaborerait étroitement avec les responsables de secteur géographique des divisions régionales du Département et coordonnerait les approches et activités liées aux organisations régionales. UN وستعمل الشعبة بصورة وثيقة مع الموظفين المسؤولين عن قطاعات معينة في الشُعب الإقليمية في إدارة الشؤون السياسية، وستنسق النهوج والأنشطة المتعلقة بالمنظمات الإقليمية.
    Contingents Quartiers généraux de secteur UN موظفو القطاع والقيادة العامة
    30 réunions de secteur de la Commission militaire de coordination UN بالإضافة إلى ذلك، عقد 30 اجتماعا قطاعيا للجنة التنسيق العسكرية
    Les observateurs de secteur contrôlent la qualité du blé et vérifient que les numéros des lettres de crédit correspondent à ceux des contrats autorisés par le Comité du Conseil de sécurité. UN كما يطابق المراقبون القطاعيون أرقام خطابات الاعتماد بأرقام العقود المعتمدة من لجنة مجلس اﻷمن، ويتحققون من نوعية القمح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more