"de section" - Translation from French to Arabic

    • الأقسام
        
    • القسم
        
    • للقسم
        
    • للفصائل
        
    • واﻷقسام
        
    • الفصيلة
        
    • مقطع
        
    • والفروع
        
    Les femmes deviennent plus nombreuses aux niveaux inférieurs de l'administration, par exemple parmi les chefs de section. UN وأعداد النساء آخذة في الازدياد في المستويات الإدارية الأكثر انخفاضا، كمديري الأقسام وما إلى ذلك.
    Une certaine parité peut être constatée au sein du personnel d'entretien et des chefs de section. UN ويمكن ملاحظة بعض التكافؤ بين عمال الصيانة ورؤساء الأقسام.
    Les chefs de section ont des réunions quotidiennes avec le Représentant spécial du Secrétaire général et le chef d'état-major pour garantir une méthode unifiée et intégrée. UN ويجتمع مديرو الأقسام يوميا مع الممثل الخاص للأمين العام ومع رئيس الأركان لكفالة اتباع نهج موحَّد ومتكامل.
    Le Chef de section pilote et supervise les activités de la Section et formule et prodigue des conseils sur les politiques à mener. UN يتولى رئيس القسم إدارة عمل القسم والإشراف عليه ويقوم بصياغة وتقديم المشورة في مجال السياسة العامة.
    Le Greffe s’occupe actuellement de recruter un chef de section. UN ويعمل اﻵن قلم المحكمة على توظيف رئيس للقسم.
    Les responsables rappellent régulièrement aux unités à comptabilité autonome et aux chefs de section qu'il est nécessaire de gérer rigoureusement les inventaires, les améliorations devant figurer dans les indicateurs clefs de résultats. UN وتقوم الإدارة العليا دوريا بتذكير وحدات المحاسبة المستقلة ورؤساء الأقسام بضرورة توخّي الصرامة في إدارة المخزونات مع الإشارة في إطار مؤشرات الأداء الرئيسية إلى التحسينات التي تتحقق.
    i) La direction, les chefs de section et le personnel de la Mission; UN ' 1` الإدارة العليا للبعثة ورؤساء الأقسام والموظفين؛
    Les chefs de section ont établi des listes du personnel nécessaire pour la liquidation. UN وأعد رؤساء الأقسام قوائم الموظفين اللازمة لإجراء التصفية.
    De plus en plus fréquemment, des femmes exercent les fonctions d'administrateur principal, de chef de section et de chef de département. UN وتشغل النساء بأعداد متزايدة وظائف الموظفين الرئيسيين ورؤساء الأقسام ومديري الإدارات.
    Les chefs de section ont également été priés de fournir des informations, notamment sur la circulation des biens. UN وطلب أيضا الى رؤساء الأقسام تقديم معلومات ، بما في ذلك عن تحركات الأصول.
    Il y a une femme chef de département sur 14 et 5 femmes chefs de section sur 22. UN وتوجد أيضا امرأة واحدة تعمل كرئيسة إدارة من بين 14، كما توجد 5 نساء من بين 22 من رؤساء الأقسام.
    Tous les acheteurs ont accès au système, y compris les chefs d'équipe et les chefs de section. UN والنظام مفتوح أمام كل المشترين، بمن فيهم قادة الأفرقة ورؤساء الأقسام.
    Il comptait aussi que, la fonction d'assurance qualité ayant été confiée aux chefs de section, le délai de traitement des rapports pourrait être raccourci. UN كما أنه يتوقع أن يؤدي نقل وظيفة التحقق من النوعية إلى رؤساء الأقسام إلى الإسراع بتجهيز التقارير.
    Des réunions mensuelles sont organisées avec les chefs de section afin de garantir la circulation de l'information et le suivi. UN وتعقد اجتماعات شهرية مع رؤساء الأقسام لضمان انسياب المعلومات والمتابعة.
    Cela inciterait les chefs de section et les commandants des contingents à promouvoir activement la discipline dans le cadre de leurs fonctions respectives. UN ومن شأن ذلك أن يُشجع رؤساء الأقسام وقادة الوحدات على الترويج على نحو نشط للانضباط في إطار مهام كل منهم.
    Le Chef de la Section des finances sera le seul chef de section à être installé au même endroit que le Bureau du Chef des services administratifs au Koweït. UN وسوف يكون كبير الموظفين الماليين هو رئيس القسم الوحيد الذي يوجد فعليا في موقع مكتب رئيس الخدمات الإدارية الكويت.
    Cette suppression est due au transfert à l'assistant administratif du chef de section des fonctions d'administration des services à l'intention des visiteurs. UN ومنوط بهذه الوظيفة المهام الإدارية المتصلة بخدمات الزوار التي نقلت إلى المساعد الإداري لرئيس القسم.
    Le BSCI a remis au Président du Tribunal une documentation détaillée réfutant la version des faits présentés par le chef de section. UN وقد زوّد مكتب خدمات الرقابة الداخلية رئيس المحكمة بوثائق مفصلة تفند رواية رئيس القسم.
    Pour faire face à une situation devenue intolérable, la Division des poursuites a été contrainte de détacher un avocat principal qui fait fonction de chef de section. UN وفي الماضي، وبهدف معالجة موقف صعب الاحتمال تعين على شعبة الادعاء أن تكلف محامي ادعاء أول ليكون رئيسا للقسم.
    Le bataillon d'infanterie est installé dans le camp principal (Camp Khor) et une compagnie est déployée à Al'Abdali, avec des camps de section dans les secteurs sud et nord. UN وقد نشرت كتيبة المشاة في معسكر خور وفي معسكر للسرايا في العبدلي وفي معسكرات للفصائل في القطاعين الجنوبي والشمالي.
    Le nombre de femmes chefs de département et de section au cabinet des ministres d'Ukraine et dans les ministères a progressé. Dans l'ensemble, il y a davantage de jeunes femmes dans l'appareil d'État. UN وقد ازداد عدد رؤساء المصالح واﻷقسام من النساء في مجلس وزراء أوكرانيا وفي الوزارات، وجملة القول أنه، طرأ تغيير ايجابي على تمثيل النساء الشابات في هيكل الحكومة.
    Il s'avère que les camarades de section de Lake avaient plein de choses à dire. Open Subtitles تبين أن زملاء الفصيلة لديهن بالأحرى الكثير للتكلم عنه
    L'allongement permanent à la rupture doit être mesuré sur des échantillons d'essai de section transversale rectangulaire conformément à la norme ISO 6892:1984 en utilisant une longueur entre repères de 50 mm. 6.6.2.4 Epaisseur minimale du réservoir UN وتقاس الاستطالة الدائمة عند الانكسار علىعينات اختبار ذات مقطع عرضي مستطيل وفقاً للمعيار ISO 6892:1984 باستخدام مدلول مقياس طول قدره ٠٥ مم.
    Les numéros de chapitre et de section indiqués dans le résumé ci-dessous font référence aux chapitres et sections du rapport. UN أما الفصول والفروع المحددة في الموجز فتشير إلى الفصول والفروع من التقرير ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more