"de sensibilisation et de plaidoyer" - Translation from French to Arabic

    • التوعية والدعوة
        
    • للتوعية والدعوة
        
    • توعية ودعوة
        
    • والتوعية والدعوة
        
    :: Promouvoir des initiatives de sensibilisation et de plaidoyer auprès des responsables et d'autres décideurs à tous les niveaux, notamment dans le secteur privé, les milieux universitaires et les médias. UN :: الترويج لمبادرات التوعية والدعوة لدى واضعي السياسات وغيرهم ممن يصنع القرار على جميع المستويات، بما في ذلك في القطاع الخاص وفي الأوساط الأكاديمية ووسائل الإعلام.
    5. Activités de prévention, notamment de sensibilisation et de plaidoyer UN 5 - أنشطة الوقاية، ومن بينها التوعية والدعوة
    :: Les activités de sensibilisation et de plaidoyer se sont considérablement développées; UN :: زادت أنشطة التوعية والدعوة إلى حد كبير؛
    Le Secrétaire exécutif a également accordé la priorité à l'action de sensibilisation et de plaidoyer concernant les questions liées à la désertification, dans le souci de mobiliser un soutien accru à l'échelon mondial pour la Convention. UN وأعطى الأمين التنفيذي أولوية قصوى كذلك للتوعية والدعوة لقضايا التصحر بهدف توسيع نطاق الدعم العالمي للاتفاقية.
    48. Le FNUAP a prêté son concours à des activités de sensibilisation et de plaidoyer dans plus de 120 pays. UN ٤٨ - ودعم الصندوق اﻷنشطة المستهدفة للتوعية والدعوة فيما يزيد عن ١٢٠ بلدا.
    Dès lors, des actions de sensibilisation et de plaidoyer ont été menées tant au niveau national que dans les régions à travers ses démembrements. UN وتم منذ ذلك التاريخ الاضطلاع بأنشطة توعية ودعوة سواء على المستوى الوطني أو في المناطق عن طريق فروع هذه اللجنة.
    Un effort de sensibilisation et de plaidoyer s'impose dans ce domaine. UN هناك حاجة لزيادة التوعية والدعوة بشأن المسائل الجنسانية في هذا المجال.
    La République de Corée jouera son rôle en menant des efforts de sensibilisation et de plaidoyer pour encourager un plus grand nombre d'États asiatiques à adhérer à la Cour pénale internationale. UN وستساهم جمهورية كوريا بنصيبها عن طريق الانخراط في الجهود الرامية إلى التوعية والدعوة في سبيل تشجيع عدد أكبر من الدول الآسيوية على الانضمام إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    En revanche, les politiques et directives font une large place à la formation ainsi qu'aux activités de sensibilisation et de plaidoyer. UN وتشغل أنشطة التوعية والدعوة الموجهة إلى الجهور مكانا هاما في السياسات والتوجيهات.
    Pour trouver une solution à cette situation, le Gouvernement, avec l'appui des partenaires sociaux, multiplie des actions de sensibilisation et de plaidoyer en vue d'un traitement équitable des hommes et des femmes, des filles et des garçons. UN ولإيجاد حل لهذا الوضع، تضاعف الحكومة، بدعم من الشركاء الاجتماعيين، أعمال التوعية والدعوة من أجل معاملة متساوية بين الرجل والمرأة، والفتيات والفتيان.
    Parmi les documents adoptés par cette Conférence figurait une déclaration intitulée < < Listen to Our Voices: The Future Needs Strong Vision and Leadership > > et une série d'activités de sensibilisation et de plaidoyer en prévision de la quinzième session de la Conférence des Parties menées par des organisations représentant les enfants et les jeunes. UN وتضمنت نتائج هذا المؤتمر إعلانا معنونا `أنصتوا لأصواتنا: المستقبل يحتاج إلى رؤية وقيادة قويتين` وسلسلة من أنشطة التوعية والدعوة تمهيدا للدورة 15 لمؤتمر الأطراف اضطلعت بها منظمات الأطفال والشباب.
    S'agissant des violences faites aux femmes, le Cameroun a entrepris un travail de proximité en termes de sensibilisation et de plaidoyer. UN 45 - وفيما يتعلق بالعنف ضد المرأة، تعهدت الكاميرون بالقيام بعمل ميداني من حيث التوعية والدعوة.
    Des programmes de sensibilisation et de plaidoyer sont menés en mettant spécifiquement l'accent sur la participation des hommes et des garçons à la prévention de la violence à l'égard des femmes et sur le changement des mentalité fondées sur les stéréotypes. UN ويتم الاضطلاع ببرامج التوعية والدعوة مع تركيز محدد على إشراك الرجال والفتيان في منع العنف ضد المرأة وتغيير الصورة الذهنية المقولبة لديهم.
    2.4.1.A Renforcer les services de sensibilisation et de plaidoyer à l'intention des pays développés, y compris les médias et les organisations de la société civile UN 2-4-1-ألف تعزيز خدمات التوعية والدعوة الموجهة إلى البلدان المتقدمة، بما في ذلك وسائط الإعلام ومنظمات المجتمع المدني
    - La mise en œuvre des actions de sensibilisation et de plaidoyer pour la création d'un environnement favorable à l'équité et à l'égalité de genre, à travers, notamment : UN - تنفيذ إجراءات التوعية والدعوة بهدف تهيئة بيئة مواتية للإنصاف والمساواة بين الجنسين، وذلك من خلال أمور عدة أبرزها:
    Plusieurs parties prenantes, dont des prestataires de services et des partenaires de développement, ont lancé des programmes de sensibilisation et de plaidoyer concernant la violence à l'égard des femmes et la violence sexiste. UN ونفذ عدد من الأطراف المعنية برامج للتوعية والدعوة بشأن العنف ضد المرأة والعنف القائم على نوع الجنس، ومن بينهم مقدمو الخدمات والشركاء في التنمية.
    Sur le plan des relations extérieures, l'action de sensibilisation et de plaidoyer concernant les questions liées à la désertification et, en particulier, le rapport entre la lutte contre la désertification et l'élimination de la pauvreté, ainsi que la poursuite de l'exécution des programmes d'action se sont vu attribuer un rang de priorité élevé. UN وفي العلاقات الخارجية، تُعْطَى أولويَّةٌ عليا للتوعية والدعوة لقضايا التصحّر، لا سيما فيما يتعلّق بالربط بين مكافحة التصحُّر والقضاء على الفقر، وكذلك دفع تنفيذ برامج العمل المُكتملة قُدُمًا.
    Des mesures de prévention s'imposent également pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes et son gouvernement a donc renforcé son cadre juridique et politique et organisé des programmes de sensibilisation et de plaidoyer. UN وأضافت إن منع وقوع الاتجار بالنساء ضروري أيضا لإنهاء العنف ضد النساء، ولذلك فقد عززت حكومتها من إطارها القانوني وإطار سياساتها واضطلعت ببرامج للتوعية والدعوة.
    La participation du Président à ces réunions s'inscrivait dans le cadre d'une vaste campagne de sensibilisation et de plaidoyer visant à appeler l'attention de différents milieux sur la Commission et ses travaux et à faire mieux connaître son action. UN 15 - وكانت مشاركة الرئيس في هذه المناسبات العامة جزءا من استراتيجية أوسع نطاقا للتوعية والدعوة تهدف إلى تحسين صورة والتعريف بدور اللجنة في مختلف الأوساط، وزيادة الوعي بشأن عملها.
    Au Soudan, des stratégies de sensibilisation et de plaidoyer à l'intention des dirigeants politiques et religieux ont été mises au point. UN 59 - وفي السودان، وضعت استراتيجيات توعية ودعوة للزعماء السياسيين والدينيين.
    L'organisation et l'animation des activités d'information, de sensibilisation et de plaidoyer en faveur de la promotion de l'éducation des filles. UN تنظيم أنشطة الإعلام والتوعية والدعوة وإدارتها من أجل النهوض بتعليم الفتيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more