Cette initiative a permis de stimuler le dialogue au niveau régional et d'obtenir l'adhésion ou la ratification subséquente de sept États latino-américains à cet important instrument. | UN | وأطلقت تلك المبادرة حوارا على نطاق المنطقة كلها شجع سبع دول أمريكية على التوقيع على ذلك الصك الهام أو المصادقة عليه. |
Le Comité va durant la présente séance examiner les rapports de sept États parties et la mise en œuvre de la Convention dans un État partie en l'absence de rapport. | UN | وأضاف أن اللجنة سوف تدرس في دورتها الحالية تقارير سبع دول من الدول الأطراف ومدى تنفيذ الاتفاقية في إحدى الدول الأطراف التي لم تبعث بتقريرها. |
438. Pendant la période à l'examen, le Rapporteur spécial a eu des consultations avec les représentants de sept États parties au Pacte et au Protocole facultatif. | UN | ٤٣٨ - أجرى المقرر الخاص في أثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير مشاورات للمتابعة مع ممثلي سبع دول أطراف في العهد والبروتوكول الاختياري. |
Des réponses ont été reçues de sept États Membres supplémentaires concernant la pratique de leurs juridictions respectives. | UN | 1 - وردت ردود من سبع دول أعضاء إضافية تتناول الممارسات المتبعة في ولاياتها القضائية. |
L'État sera composé de sept États, sept régions, cinq zones autonomes et une division autonome. | UN | وتتألف الدولة من سبع ولايات وسبعة أقاليم وخمس مناطق ذاتية الإدارة وشُعب ذاتية الإدارة. |
Des réponses ont été reçues de la part de sept États Membres : l'Azerbaïdjan, le Costa Rica, El Salvador, Malte, le Mexique, le Qatar et la Roumanie. | UN | 18 - ووردت ردود من سبع دول أعضاء هي: أذربيجان، ورومانيا، والسلفادور، وقطر، وكوستاريكا، ومالطة، والمكسيك. |
Avec la participation d'experts dépêchés par les capitales de sept États membres, nous avons, pour ainsi dire, arrêté dans les grandes lignes les travaux d'un futur comité spécial de la Conférence du désarmement sur la question de la prévention d'une course aux armements dans l'espace, où l'on verra que les composantes politiques et professionnelles seront inextricablement liées. | UN | وبمشاركة الخبراء الذين أوفدتهم سبع دول أعضاء، وضعنا المعالم الرئيسية لعمل اللجنة المخصصة لمؤتمر نزع السلاح المعنية بمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي، حيث تتداخل العناصر السياسية والمهنية. |
Le présent statut entre en vigueur quinze jours après la date de dépôt des instruments de ratification de sept États auprès du Secrétariat général, et il entre en vigueur pour les autres États un mois après la date de dépôt de leur instrument de ratification. | UN | يبدأ نفاذ هذا النظام بعد انقضاء خمسة عشر يوما من تاريخ إيداع وثائق تصديق سبع دول لدى الأمانة العامة، ويسرى بشأن الدول الأخرى بعد شهر من تاريخ إيداع وثيقة تصديقها أو انضمامها. |
8. La session a réuni les représentants de 119 Parties à la Convention, les observateurs de sept États non Parties à la Convention, ainsi que les représentants de bureaux de l'ONU et d'organismes et institutions spécialisées des Nations Unies. | UN | 8- حضر الدورة ممثلو 119 طرفا في الاتفاقية. وحضرها أيضا مراقبون عن سبع دول غير أطراف في الاتفاقية، وممثلون عن مكاتب تابعة للأمم المتحدة، وعن منظمات في منظومة الأمم المتحدة وعن وكالات متخصصة. |
Treize participants de sept États de la région ont pris part à un atelier sur la sûreté du fret qui a eu lieu au Centre régional de formation à la sûreté de l'aviation de l'OACI à Port of Spain en novembre 1999. | UN | ونظمت حلقة عمل عن أمن الشحن في المركز الإقليمي للتدريب على أمن الطيران التابع للمنظمة في بورت أوف سبين في تشرين الثاني/نوفمبر 1999، وحضرها 13 مشاركا من سبع دول في المنطقة. |
Lorsque le mandat britannique sur la Palestine a pris fin le 14 mai 1948, les armées de sept États arabes ont illégalement attaqué le nouvel État d'Israël. | UN | ومع إنهاء الانتداب البريطاني على فلسطين في ١٤ أيار/ مايو عام ١٩٤٨، شنت جيوش سبع دول عربية هجوما غير مشروع على دولة إسرائيل الوليدة. |
c Y compris les sommes portées au crédit de sept États parties sur le compte d’attente, soit 3 825,05 dollars au total. | UN | )ج( يشمل المبالغ المقيدة لحساب سبع دول أطراف، والمحولة من الحساب المُعلﱠق، والبالــغ مجموعها ٠٥,٨٢٥ ٣ دولار. |
132. Des déclarations ont été faites au sujet des besoins des deux fonds par les représentants de sept États, dont l'un a pris la parole au nom de l'Union européenne et de ses États membres. | UN | ١٣٢ - وأدلى ممثلو سبع دول ببيانات تتعلق باحتياجات الصندوقين، بما في ذلك بيان أدلي به بالنيابة عن الجماعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء. |
438. Pendant la période à l'examen, le Rapporteur spécial a eu des consultations avec les représentants de sept États parties au Pacte et au Protocole facultatif. | UN | ٤٣٨ - أجرى المقرر الخاص، في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير مشاورات متابعة مع ممثلي سبع دول أطراف في العهد والبروتوكول الاختياري. |
Le Bureau du Procureur à la Division de La Haye a reçu 244 demandes d'assistance émanant de sept États Membres et d'une organisation internationale, davantage que ce qui avait été prévu dans le budget, et un poste temporaire a été créé pour gérer les demandes en souffrance. | UN | وتلقى مكتب المدعي العام بفرع لاهاي 244 طلبا للمساعدة وردت من سبع دول أعضاء ومن منظمة دولية واحدة. وقد زاد عدد طلبات تقديم المساعدة عما كان متوقعا في الميزانية، وأُنشئت وظيفةٌ مؤقتة لإدارة تراكم عبء العمل الناتج عن ذلك. |
La Présidente du Comité des droits des personnes handicapées a rendu compte des travaux de cet organe et a notamment rappelé l'examen des rapports de sept États parties auquel il a été procédé, les onze séries de conclusions qu'il a formulées, les sept séries d'observations finales qu'il a rédigées ainsi que ses travaux consacrés aux observations générales. | UN | 42 - وقدم رئيس اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة تقريرا عن عمل اللجنة، ونوه إلى استعراض اللجنة لتقارير سبع دول أطراف، وصياغتها لـ 11 مجموعة من الملاحظات الختامية، واعتمادها سبع مجموعات من التعليقات الختامية، وعملها المتعلق بالتعليقات العامة. |
D'autre part, le Comité a reçu de sept États membres 21 lettres datées respectivement des 2, 3, 7, 10, 11, 16, 17, 18 et 31 juillet et 5 août, à la suite d'une autre série de tels tirs effectués en juin et en juillet 2014. | UN | وبعثت سبع دول أعضاء بـ 21 رسالة إلى اللجنة مؤرخة 2 و 3 و 7 و 10 و 11 و 16 و 17 و 18 و 31 تموز/ يوليه و 5 آب/أغسطس 2014، في أعقاب سلسلة أخرى من عمليات الإطلاق أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في حزيران/يونيه وتموز/يوليه 2014. |
Enfin, lors de la troisième réunion régionale de l'Équipe de surveillance avec les directeurs et directeurs adjoints des services de sécurité et de renseignements de sept États arabes et du Pakistan, certains des participants ont proposé, comme d'autres l'avaient fait par le passé, que les inscriptions sur la Liste ne soient valables que pendant une durée déterminée ou soient au moins réexaminées périodiquement. | UN | 49 - وأخيراً، اقترح بعض المشاركين في الاجتماع الإقليمي الثالث الذي عقده الفريق مع رؤساء ونواب رؤساء الدوائر الأمنية والاستخباراتية في سبع دول عربية وباكستان، كما فعل مشاركون آخرون في الماضي، أن يكون إدراج الأسماء في القائمة لفترة زمنية محددة، أو على الأقل أن تخضع للمراجعة بصفة منتظمة. |
Le Myanmar est constitué de sept États et de sept régions, dont chacun a son propre Comité de lutte contre le sida créé par le Comité national de lutte contre le sida. | UN | وتتألف ميانمار من سبع ولايات وسبعة أقسام، وتحظى كل ولاية وقسم بلجنتها الخاصة لمكافحة الفيروس/الإيدز، وتستمد سلطتها من اللجنة الوطنية للإيدز. |
Les observateurs de sept États ont engagé avec ces représentants un dialogue fondé sur les déclarations qui ont été faites, bien que n'ayant pas pris connaissance à l'avance de ces informations. | UN | ودخل مراقبون عن سبع حكومات في حوار مع تلك المنظمات على أساس البيانات المقدمة، وإن كانوا لم يتلقوا تلك المعلومات سلفاً. |