"de sept semaines" - Translation from French to Arabic

    • سبعة أسابيع
        
    • سبع أسابيع
        
    Ainsi, dans moins de sept semaines, les parties au Traité se réuniront pour décider de son avenir, et déterminer s'il doit rester indéfiniment en vigueur, ou être prorogé pour une ou plusieurs périodes supplémentaires d'une durée déterminée. UN ومن ثم، ستجتمع اﻷطراف في المعاهدة، خلال اقل من سبعة أسابيع من اﻵن، لتقرير مستقبل المعاهدة اي ما اذا كانت المعاهدة ستظل سارية ﻷجل غير مسمى أو أنها ستمدد لفترة أو فترات محددة اضافية.
    Elles sont récemment passées à trois semaines. En 2014, elles pourraient être de sept semaines par an, ce qui permettra de gagner largement en productivité. UN وقد تم تمديد تلك الفترة في الآونة الأخيرة إلى ثلاثة أسابيع سنويا، وفي عام 2014، قد تُمدَّد إلى سبعة أسابيع سنويا، مما يتيح حدوث زيادة عظيمة في الإنتاجية.
    Après la mi-août 2008, la Chambre tiendra audience dans le cadre d'une autre session dont la durée sera de sept semaines. UN وستعقد الدائرة جلسة محاكمة إضافية مدتها سبعة أسابيع بعد منتصف آب/أغسطس 2008.
    Les résultats sont publiés sur le site Web de la FCCC sous forme d'un rapport de situation, ou d'un tableau, dans un délai de sept semaines à compter de la date de soumission. UN وتُنشر نتائج الفحص الأولي على الموقع الإلكتروني للاتفاقية كتقرير حالةٍ في شكل جداول، وذلك في غضون سبعة أسابيع من تاريخ استلام التقرير.
    Bien sur, ce n'est pas le domaine le plus lucratif, mais heureusement j'ai l'argent et les cadeaux de mon historique passage de sept semaines dans la Roue de la Fortune. Open Subtitles بالتأكيد ليس بالمجال الأكثر ربحاً لكن لحسن الحظ لدي المال والجوائز من مسعاي التاريخي لمدة سبع أسابيع
    5. Il était évident dès le départ que le Groupe ne pourrait pas examiner toutes les questions complexes dont il était saisi en quatre sessions, d'une durée totale de sept semaines de travail. UN ٥ - وكان واضحا من البداية أنه لن يكون بمستطاع الفريق تناول جميع القضايا المعقدة المطروحة أمامه في أربع دورات، تبلغ في مجموعها سبعة أسابيع عمل.
    36. Comme les membres du Conseil le savent, c'est la quatrième fois en moins de sept semaines que je porte la question du Burundi à leur attention. UN ٣٦ - كما يعلم أعضاء المجلس، فإن تقديم هذا التقرير يتيح لي المناسبة الرابعة التي أوجه فيها انتباههم إلى مسألة بوروندي في أقل من سبعة أسابيع.
    Les progrès réalisés se manifestent par les faits suivants : la durée de la session a été ramenée de sept semaines à quatre; l'ordre du jour a été allégé; l'approche thématique a eu des résultats clairement visibles; et l'impact des travaux du Conseil sur le système des Nations Unies s'est trouvé renforcé par l'adoption de conclusions concertées. UN وتتضمن السمات الرئيسية لذلك التقدم ما يلي: تم تقليص مدة الدورة من سبعة أسابيع إلى أربعة، وتم تبسيط جدول اﻷعمال، وأدى النهج المواضيعي إلى نتيجة ملموسة جدا وتعزز أثر أعمال المجلس على منظومة اﻷمم المتحدة من خلال اعتماد الاستنتاجات المتفق عليها.
    Il ressort du tableau 6 du rapport que le Centre a atteint son objectif, qui consistait à traiter 96 % des demandes dans un délai de sept semaines en période de pointe (de juillet à octobre 2010). UN ويبين الجدول 6 من التقرير المرحلي أن المركز قد حقق هدفه المتمثل في إنجاز 96 في المائة من المطالبات في غضون سبعة أسابيع خلال فترة الذروة الممتدة من تموز/يوليه إلى تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    En mars, avec le concours de spécialistes de la police de la MONUG, le bureau a entamé un stage de formation de sept semaines en matière de droits de l'homme et de répression au centre de formation des milices à Soukhoumi. UN 27 - وفي آذار/مارس، باشر المكتب، بدعم من خبراء الشرطة في البعثة، تقديم دورة تدريبية من سبعة أسابيع في مجال حقوق الإنسان وتنفيذ القانون في مركز تدريب الميليشيا في سوخومي.
    Par ailleurs, le personnel du bureau, épaulé par les conseillers de police de la MONUG, a organisé au centre de formation de la milice de Soukhoumi un stage de sept semaines sur les droits de l'homme et le maintien de l'ordre, diffusé des documents imprimés et participé à des débats sur le cadre juridique et pratique des activités des ONG en Abkhazie (Géorgie). UN وفضلا عن ذلك، نظم موظفو المكتب، بدعم من مستشاري شرطة البعثة، دورة تدريبية لمدة سبعة أسابيع في ميدان حقوق الإنسان وإنفاذ القانون، وذلك في مركز تدريب المليشيات في سوخومي، ووزعوا مواد مطبوعة وشاركوا في مناقشات بشأن الإطار القانوني والعملي لأنشطة المنظمات غير الحكومية في أبخازيا، جورجيا.
    De plus, dans le cadre d'un programme annuel, le Département a accueilli, d'octobre à décembre 2004, un stage de formation de sept semaines organisé à l'intention de 10 journalistes palestiniens. UN كما استضافت الإدارة، في إطار برنامجها السنوي، برنامجا لتدريب 10 من الممارسين الإعلاميين الفلسطينيين استمر سبعة أسابيع في الفترة من تشرين الأول/أكتوبر إلى كانون الأول/ديسمبر 2004.
    Le Groupe d'experts a disposé de sept semaines pour mener l'enquête sur le terrain avant de procéder à la rédaction du rapport et de deux autres semaines après la remise du projet de rapport pour poursuivre ses investigations. UN 8 - أتيحت لفريق الخبراء سبعة أسابيع لإجراء تحقيقات ميدانية قبل إعداد التقرير، إضافة إلى أسبوعين لإجراء تحقيقات بعد تقديم مشروع التقرير.
    Au 30 août 2006, le tribunal attendait toujours que soit achevé l'examen critique du rapport actualisé, lequel avait été retardé de sept semaines par un séjour à l'étranger du médecin expert qui devait s'en charger. UN وفي 30 آب/أغسطس 2006، كانت المحكمة لا تزال تنتظر استكمال الطعن في التقرير المحدّث، حيث تأجل بسبب غياب الأخصائي الطبي المعني لمدة سبعة أسابيع خارج البلد.
    Les ressources demandées concernent l'assistance nécessaire pendant une période de sept semaines aux préparatifs de la Loya Jirga - suivi indépendant de la Loya Jirga et la sélection de l'Administration intérimaire, d'ici au 22 juin 2002. UN 9 - تتصل الموارد المطلوبة بتقديم المساعدة فيما يتصل بإعداد اللويا جيرغا لفترة سبعة أسابيع ليساعد في القيام بعملية رصد مستقلة للويا جيرغا واختيار الإدارة الانتقالية، المقرر أن يتم في 22 حزيران/يونيه 2002.
    Tu es enceinte de sept semaines ? Open Subtitles أنتِ حامل منذ سبعة أسابيع ؟
    Lors de consultations tenues le 28 juin, le Groupe d'experts a présenté au Comité un exposé à mi-parcours, il a passé en tout et pour tout près de sept semaines au Soudan depuis son arrivée dans ce pays le 2 mai. UN 21 - واستمعت اللجنة في إطار المشاورات غير الرسمية المعقودة في 28 حزيران/يونيه إلى إحاطة منتصف المدة التي قدَّمها فريق الخبراء. وأمضى الفريق ما مجموعه سبعة أسابيع تقريبا في السودان منذ وصوله إلى هذا البلد في 2 أيار/مايو.
    Afin de renforcer les capacités de direction au sein de la Police nationale libérienne, la police des Nations Unies a organisé un programme de formation des cadres supérieurs d'une durée de sept semaines, auquel ont participé 31 officiers de haut rang de la Police nationale. UN 17 - وكجزء من الجهود الرامية إلى تعزيز قدرات القيادة العليا داخل الشرطة الوطنية الليبرية، أجرت شرطة الأمم المتحدة برنامجا تدريبيا لمدة سبعة أسابيع لكبار القادة، حضره 31 من كبار ضباط الشرطة الوطنية الليبرية.
    :: Attribution à une chercheuse d'une bourse coparrainée (UNESCO/Israël-Mashav) de sept semaines en Israël, dans le domaine du développement rural (valeur : 9 290 dollars des États-Unis) UN :: مُنحت إحدى الباحثات زمالة مشتركة التمويل (اليونسكو/إسرائيل - ماشاف) في ميدان التنمية الريفية لمدة سبعة أسابيع في إسرائيل (بقيمة 290 9 دولارا من دولارات الولايات المتحدة).
    À l'heure actuelle, seule l'unité de police constituée du Bangladesh se trouve dans la zone de la Mission, encore qu'un retard de sept semaines enregistré dans le transport de son matériel de Port Soudan à Nyala et les longs délais accusés dans la construction du camp spécial près de Nyala n'ont pas permis à cette unité de police de devenir opérationnelle avant fin janvier 2008. UN ولا توجد حاليا في منطقة البعثة سوى الوحدة البنغلاديشية، وإن كان التأخير في نقل معداتها من بور سودان إلى نيالا لمدة سبعة أسابيع والتأخير في بناء المعسكر الأكبر خارج نيالا قد حالا دون تشغيل الوحدة البنغلاديشية قبل نهاية كانون الثاني/ يناير 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more