"de serbie et de la république fédérative" - Translation from French to Arabic

    • صربيا وجمهورية يوغوسلافيا
        
    Ce sont leurs propres décisions qui ont créé la situation dont ils accusent les autorités de la République de Serbie et de la République fédérative de Yougoslavie d'être responsables. UN وألقوا اللوم بشأن قراراتهم هذه على سلطات جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Le Kosovo et le Metohija, parties intégrantes de la République de Serbie et de la République fédérative de Yougoslavie, de même que leur population, ne font l'objet d'aucune discrimination. UN ولا يمارس التمييز بأي شكل من اﻷشكال ضد كوسوفو وميتوهييا، بوصفهما جزءا لا يتجزأ من جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، ولا ضد سكانهما أيضا.
    Les constitutions de la Yougoslavie et de la Serbie disposent que la province autonome du Kosovo-Metohija fait partie intégrante de la République de Serbie et de la République fédérative de Yougoslavie. UN ووفقا للدستورين الحاليين ليوغوسلافيا وصربيا، تعد محافظة كوسوفو وميتوهيا المتمتعة بالاستقلال الذاتي جزءا لا يتجزأ من جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    M. Serreqi a démontré une fois de plus que la politique étrangère de son pays visait essentiellement à appuyer les sécessionnistes de la région du Kosovo-Metohija, qui fait partie intégrante de la République de Serbie et de la République fédérative de Yougoslavie. UN وقد أثبت السيد سريقي مرة أخرى أن القضية اﻷساسية للسياسة الخارجية ﻷلبانيا هي مساندة الانفصاليين في مقاطعة كوسوفو وميتوهيا، التي تشكل جزءا لا يتجزأ من جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Partie intégrante de la République de Serbie et de la République fédérative de Yougoslavie, la province autonome du Kosovo et de la Metohija jouit depuis 1945, c'est-à-dire depuis 50 ans, de l'autonomie culturelle et territoriale à l'intérieur de la Serbie. UN لقد ظلت محافظة كوسوفو وميتوهيجا المتمتعة بالحكم الذاتي جزءا لا يتجزأ من جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على مدى ٥٠ عاما ومنذ عام ١٩٤٥، وتتمتع باستقلال ثقافي وإقليمي ضمن جمهورية صربيا.
    Les séparatistes de souche albanaise font la sourde oreille lorsque les autorités les invitent à un dialogue avec les représentants de la République de Serbie et de la République fédérative de Yougoslavie, et ainsi ils ne tiennent pas compte de l'actuel statut autonome du Kosmet. UN ويتجاهل الانفصاليون اﻷلبانيون النداءات الموجهة اليهم من السلطات لدعوتهم الى الحوار مع ممثلي جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، ولا يعترفون نتيجة لذلك بالاستقلال الذاتي الحالي لكوزميت.
    Il y a plusieurs années, les dirigeants des partis de la minorité albanaise ont appelé leurs compatriotes à boycotter tout ce qui venait des autorités officielles de la République de Serbie et de la République fédérative de Yougoslavie. UN ومنذ أعوام عديدة مضت، دعا زعماء أحزاب اﻷقلية اﻷلبانية رفاقهم إلى مقاطعة كل شيء يجيء من السلطات الرسمية لجمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    On a là une belle preuve du fait que Statovci refuse de reconnaître les autorités légales de la République de Serbie et de la République fédérative de Yougoslavie, se faisant ainsi le complice des aspirations sécessionnistes d'une partie de la minorité ethnique albanaise de la République fédérative de Yougoslavie. UN إن هذا يشكل دليلا يشير الى أن ستاتوفيتش يرفض الاعتراف بالسلطات الشرعية لجمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والى أنه يقوم، تبعا لذلك، بإثارة التطلعات الانفصالية لجزء من اﻷقلية القومية اﻷلبانية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. إن أ.
    Selon la Constitution de la République de Serbie, la population albanaise du Kosovo-Metohija est égale en droits et en devoirs, en tant que minorité nationale de la République fédérative de Yougoslavie, à tous les autres citoyens de la République de Serbie et de la République fédérative de Yougoslavie. UN وطبقا لدستور جمهورية صربيا، يتساوى السكان اﻷلبان في كوسوفو وميتوهيا، بوصفهم أقلية قومية داخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، في حقوقهم وواجباتهم مع سائر مواطني جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Suivant une politique d'intimidation et de propagande anti-serbe et anti-yougoslave, les membres de la minorité albanaise ont volontairement quitté leurs emplois, ils interdisent à leurs enfants de fréquenter les écoles publiques et refusent toute obligation qui implique, de près ou de loin, la reconnaissance de l'autorité légitime de la République de Serbie et de la République fédérative de Yougoslavie. UN ومن خلال سياسة التخويف والدعاية المعادية لصربيا وليوغوسلافيا، هجر أفراد اﻷقلية اﻷلبانية وظائفهم طواعية، وهم يحظرون على اطفالهم الانتظام في المدارس الرسمية ويضعون العراقيل في وجه أداء كل الواجبات التي تعني ضمنا الاعتراف بأي حال من اﻷحوال بالسلطة الشرعية لجمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    L'objectif principal en est de conforter les forces sécessionnistes et terroristes du Kosovo-Metohija - qui fait partie intégrante de la République de Serbie et de la République fédérative de Yougoslavie - en provoquant des incidents de frontière destinés à engendrer une atmosphère d'instabilité et d'appréhension dans la région. UN ويتمثل هدفها اﻷساسي في زيادة تشجيع القوى الانفصالية واﻹرهابية في كوسوفو وميتوهيا، التي تشكل جزءا لا يتجزأ من جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، عن طريق إثارة حوادث في منطقة الحدود تفضي إلى إيجاد جو من عدم الاستقرار والقلق في المنطقة.
    Il garantit l'autonomie et la délégation de pouvoirs aux autorités locales, la participation satisfaisante des communautés ethniques et nationales à tous les niveaux des pouvoirs démocratiquement élus, tout en respectant la souveraineté et l'intégrité territoriale de la République de Serbie et de la République fédérative de Yougoslavie. UN والمشروع يكفل الاستقلال والحكم الذاتي المحلي والمشاركة المناسبة للجماعات العرقية والوطنية على جميع مستويات السلطات المنتخبة ديمقراطيا مع احترام السيادة والسلامـة اﻹقليميـة لجمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    L'Albanie et les dirigeants séparatistes du Kosovo-Metohija mènent une action commune vis-à-vis de l'étranger, et tentent de provoquer une internationalisation de la question afin de permettre au Kosovo-Metohija de faire sécession de la République de Serbie et de la République fédérative de Yougoslavie par la force. UN وتشارك البانيا وقادة كوسوفو وميتوهيا الانفصاليون في أعمال مشتركة ﻹثارة عوامل خارجية، وذلك بالدعوة إلى تدويل مسألة كوسوفو وميتوهيا من أجل فصل هذه المحافظة من جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بالقوة.
    Le Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie se félicite des déclarations et des prises de position des représentants des gouvernements européens et autres, dans lesquelles ils manifestent leur désapprobation du séparatisme albanais au Kosovo-Metohija, qu'ils considèrent comme faisant partie intégrante de la République de Serbie et de la République fédérative de Yougoslavie. UN وتشعر حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بالتقدير لبيانات ومواقف ممثلي حكومات البلدان اﻷوروبية والبلدان اﻷخرى والتي تشير إلى عدم تأييدها للانفصاليين اﻷلبان في كوسوفو وميتوهيا التي تعتبرها جزءا لا يتجزأ من جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    En dépit du fait que le droit des minorités nationales à l'autodétermination n'est mentionné ni dans la Charte des Nations Unies, ni dans les textes de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, la République d'Albanie est déterminée à voir se créer un État albanais supplémentaire dans les Balkans par sécession du Kosovo-Metohija de la République de Serbie et de la République fédérative de Yougoslavie. UN ورغم أن ميثاق اﻷمم المتحدة ووثائق منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا لا تنص على حق اﻷقليات الوطنية في تقرير المصير، فإن جمهورية ألبانيا ملتزمة بخلق دولة ألبانية إضافيـة في منطقـة البلقان عن طريق انفصال كوسوفو وميتوهيا عن جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    24. En ce qui concerne la situation sanitaire au Kosovo-Metohija, la loi garantit à tous les citoyens, indépendamment de leur appartenance nationale ou religieuse et de leur situation matérielle, les mêmes droits aux soins de santé qu'aux habitants d'autres régions de la République de Serbie et de la République fédérative de Yougoslavie. UN ٤٢- وفيما يتعلق بالحالة الصحية في كوسوفو وميتوهيا، يكفل القانون لجميع المواطنين، بغض النظر عن انتمائهم القومي أو الديني أو وضعهم المادي، نفس الحقوق في الرعاية الصحية التي يتمتع بها المواطنون في أجزاء أخرى من جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Sur la scène internationale, l'Albanie coordonne ses activités avec celles des dirigeants séparatistes du Kosovo-Metohija, préconisant son indépendance - c'est-à-dire sa sécession - comme " solution juste " en dépit du fait que le Kosovo-Metohija fait partie intégrante de la République de Serbie et de la République fédérative de Yougoslavie. UN وعلى الساحة الدولية، تنسﱢق ألبانيا أنشطتها مع القادة الانفصاليين لكوسوفو وميتوهيجا الذين يطالبون باستقلال هذا الاقليم أي بانفصاله، بوصف هذا الحل " حلاً عادلاً " ، على الرغم من أن اقليم كوسوفو وميتوهيجا جزء لا يتجزأ من جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Ce qui intervient ici, c'est donc le séparatisme et le boycottage des institutions officielles légitimes de la République de Serbie et de la République fédérative de Yougoslavie, dans le but de créer la " République indépendante du Kosovo " . UN ولذلك فإن الموضوع قيد البحث هو الانفصالية ومقاطعة المؤسسات المشروعة للدولة في جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بهدف إقامة " جمهورية كوسوفو المستقلة " .
    Par la décision que son Assemblée populaire (le Parlement national) a adoptée le 22 octobre 1991, l'Albanie a officiellement reconnu la province autonome du Kosovo-Metohija — qui fait partie intégrante de la République de Serbie et de la République fédérative de Yougoslavie — comme un État indépendant et souverain. UN وبموجب قرار جمعيتها الشعبية )البرلمان الوطني( المؤرخ ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١، اعترفت ألبانيا رسميا باستقلال إقليم كوسوفو وميتوهييا - وهما جزءان لا يتجزءان من جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية - باعتبارها دولة مستقلة ذات سيادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more