En attendant son adoption, la loi adoptée par la Communauté étatique de Serbie-et-Monténégro continue d'être en vigueur. | UN | وريثما يتم اعتماده، فإن القانون ذا الصلة الذي اعتمدته دولة اتحاد صربيا والجبل الأسود لا يزال ساري المفعول. |
En outre, un séminaire s'est tenu en mai 2003 à l'intention des fonctionnaires de Serbie-et-Monténégro et des États voisins. | UN | واضافة إلى ذلك، عقدت في أيار/مايو 2003 حلقة دراسية لصالح مسؤولين من صربيا والجبل الأسود والبلدان المجاورة له. |
Jusqu'ici, 88 personnes étrangères et 8 citoyens de Serbie-et-Monténégro ont logé dans la maison d'accueil. | UN | وأقامت حتى الآن 88 من الأجنبيات و 8 من مواطنات صربيا والجبل الأسود في المنـزل الآمن. |
Trois citoyens de Serbie-et-Monténégro étaient impliqués dans cette filière. | UN | وانخرط في هذه الطريقة للنقل غير القانوني لمواطني الهند ثلاثة من مواطني صربيا والجبل الأسود. |
de Serbie-et-Monténégro et la police spéciale du Ministère de l'intérieur | UN | امتثال الجيش الاتحادي لصربيا والجبل الأسود والشرطة الخاصة التابعة لوزارة الداخلية |
471. Durant la période examinée, le Groupe de travail a transmis le cas de Malik Meholjic au Gouvernement de Serbie-et-Monténégro. | UN | 471- خلال الفترة المستعرضة، أحال الفريق العامل إلى حكومة صربيا والجبل الأسود حالة السيد مليك ميهولجيتش. |
Respect de l'Accord technique militaire par les forces armées de Serbie-et-Monténégro et la Police spéciale du Ministère de l'intérieur | UN | امتثال جيش صربيا والجبل الأسود والشرطة الخاصة التابعة لوزارة الشؤون الداخلية للاتفاق التقني العسكري |
Goran Hadžić a été averti et s'est enfui de son domicile quelques heures après que son acte d'accusation eut été transmis au Ministre des affaires étrangères de Serbie-et-Monténégro. | UN | غير أنه تلقى تحذيرا وفر من منزله بعد ساعات فقط من تسليم قرار اتهامه إلى وزير خارجية صربيا والجبل الأسود. |
Mais l'insistance mise par certains sur la création d'un État souverain au Kosovo revient à un appel au démembrement de l'État souverain de Serbie-et-Monténégro. | UN | ولكن إصرار البعض على إنشاء دولة سيادية في كوسوفو يوازي الدعوة إلى تقسيم دولة صربيا والجبل الأسود ذات السيادة. |
Elle est bordée par la Communauté étatique de Serbie-et-Monténégro à l'est et au sud-est, et par la République de Croatie au nord, à l'ouest et au sud. | UN | وتحدها صربيا والجبل الأسود من الشرق والجنوب الشرقي، وجمهورية كرواتيا من الشمال والغرب والجنوب. |
L'Union européenne porte là une responsabilité particulière, ayant participé directement à la définition des principes qui ont fondé la création de l'État de Serbie-et-Monténégro. | UN | ويتحمل مسؤولية خاصة في ذلك الاتحاد الأوروبي، الذي اشترك بشكل مباشر في صياغة المبادئ التي استند إليها تأسيس دولة صربيا والجبل الأسود. |
de Serbie-et-Monténégro et la police spéciale du Ministère des affaires intérieures | UN | امتثال جيش صربيا والجبل الأسود والقوات الخاصة التابعة لوزارة الداخلية |
de Serbie-et-Monténégro et la police spéciale du Ministère de l'intérieur | UN | امتثال جيش صربيا والجبل الأسود والقوات الخاصة التابعة لوزارة الداخلية |
de Serbie-et-Monténégro et la police spéciale du Ministère de l'intérieur | UN | مدى امتثال جيش صربيا والجبل الأسود والشرطة الخاصة التابعة لوزارة الشؤون الداخلية |
Elles ont désormais force de loi dans l'État commun de Serbie-et-Monténégro. | UN | ولقد أصبحت هذه الاتفاقيات ملزمة الآن في اتحاد دولتي صربيا والجبل الأسود. |
L'Armée de Serbie-et-Monténégro joue un rôle important dans l'action menée à l'échelle du pays contre le terrorisme. | UN | ويقوم جيش صربيا والجبل الأسود بدور مهم في الجهود العامة المبذولة لمكافحة الإرهاب داخل البلد. |
Le nombre d'inculpés transférés de Serbie-et-Monténégro au Tribunal est de 37. | UN | ولقد ارتفع عدد المتهمين المحالين إلى المحكمة من صربيا والجبل الأسود إلى 37. |
Le Monténégro a assumé les obligations découlant des accords signés par la République socialiste de Yougoslavie et l'État, qui lui a fait suite, de Serbie-et-Monténégro. | UN | وأخذ الجبل الأسود على عاتقه الالتزامات الناشئة عن الاتفاقات التي وقعتها جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، ثم اتحاد دولة صربيا والجبل الأسود فيما بعد. |
de Serbie-et-Monténégro et la police spéciale du Ministère des affaires intérieures | UN | امتثال الجيش الاتحادي لصربيا والجبل الأسود والشرطة الخاصة التابعة لوزارة الداخلية |
Respect de l'Accord technique militaire par les Forces armées de Serbie-et-Monténégro et la Police spéciale du Ministère | UN | امتثال الجيش الاتحادي لصربيا والجبل الأسود والشرطة الخاصة التابعة لوزارة الداخلية |
Il a obtenu des renseignements supplémentaires sur le rôle de l'équipe de transition pour les juridictions de Croatie et de Serbie-et-Monténégro, renseignements qui figurent dans l'annexe I au présent rapport. | UN | وزُودت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، بمعلومات إضافية عن دور الفريق الانتقالي في ما يتصل بمحاكم كرواتيا وصربيا والجبل الأسود على النحو المبين في المرفق 1 أدناه. |
De même, ces organes imposent des sanctions en cas de non-respect de ces obligations et veillent à l'application des lois de la République de Serbie-et-Monténégro sur le contrôle des douanes, des frontières ainsi que des réglementations sanitaires et vétérinaires. | UN | كما أن الوكالات آنفة الذكر تفرض جزاءات ضد كل من يقصر عن أداء التزاماته وتقوم بإنفاذ قوانين جمهورية صربيا وجمهورية الجبل الأسود المتعلقة بالضوابط الجمركية والحدودية والصحية والبيطرية. |