"de sergio vieira de mello" - Translation from French to Arabic

    • سيرجيو فييرا دي ميلو
        
    • سيرجيو فييرا دي ميللو
        
    • سيرجو فييرا دي ميللو
        
    • سرجيو فييرا دي ميلو
        
    • لسيرجيو فييرا دي ميلو
        
    La mort de Sergio Vieira de Mello et de ses collègues est une perte tragique pour l'Organisation et pour nous tous. UN وكان مقتل سيرجيو فييرا دي ميلو وزملائه خسارة مأسوية للمنظمة ولنا جميعا.
    Les décès de Sergio Vieira de Mello et de ses collègues ont véritablement choqué la communauté internationale. UN وفاجأ موت سيرجيو فييرا دي ميلو وموظفوه المجتمع الدولي.
    C'est à cela qu'était consacré le travail de Sergio Vieira de Mello et de ses collègues. UN وهذا ما كرّس له سيرجيو فييرا دي ميلو وزملاؤه عملهم.
    Je saisis cette occasion pour m'incliner devant la mémoire de Sergio Vieira de Mello et de ses collègues, et je réitère les condoléances les plus sincères du peuple bulgare à leurs familles. UN وأغتنم هذه الفرصة لتكريم ذكرى سيرجيو فييرا دي ميللو وزملائه، وللإعراب مرة أخرى عن خالص تعازي شعب بلغاريا لأسرهم.
    Le meurtre de Sergio Vieira de Mello et d'autres collègues de l'ONU nous rappelle l'horreur insensée au coeur de ces ténèbres. UN ويذكرنا قتل سيرجيو فييرا دي ميللو مع زملائه الآخرين من موظفي الأمم المتحدة بالرعب الأخرق وسط ذلك الظلام.
    En cette occasion, je ne saurais oublier le sacrifice de Sergio Vieira de Mello et des autres fonctionnaires des Nations Unies qui ont récemment été victimes d'une haine aveugle et sans discrimination à Bagdad. UN في هذه المناسبة لا يمكنني أن أنسى التضحيات التي قدمها سرجيو فييرا دي ميلو وسائر موظفي الأمم المتحدة الذين سقطوا مؤخرا ضحية الحقد العشوائي الأعمى في بغداد.
    Nous saluons la nomination de Sergio Vieira de Mello en tant que troisième Haut Commissaire aux droits de l'homme. UN ونرحب بتعيين سيرجيو فييرا دي ميلو المفوض السامي الثالث لحقوق الإنسان.
    Aujourd'hui nous devons garder en mémoire, en particulier, le sacrifice de Sergio Vieira de Mello et des autres fonctionnaires de l'ONU à Bagdad, qui ont donné leur vie pour cette Organisation et pour le peuple iraquien. UN ويجب أن نضع في اعتبارنا التضحية التي قدمها السيد سيرجيو فييرا دي ميلو وكل أفراد الأمم المتحدة الذين ضحوا بأرواحهم في بغداد من أجل هذه المنظمة ومن أجل شعب العراق.
    Je voudrais aussi me joindre à ceux qui ont rendu hommage aux personnels de l'Organisation des Nations Unies, victimes de violences ou d'attentats, et saluer en particulier la mémoire de Sergio Vieira de Mello. UN وأشارك أيضا الآخرين في الإشادة بموظفي الأمم المتحدة الذين سقطوا ضحايا للعنف أو الاعتداءات، مع إشادة خاصة بالراحل سيرجيو فييرا دي ميلو.
    Je tiens particulièrement à exprimer, une fois de plus, la plus profonde sympathie du Gouvernement et du peuple du Brunéi Darussalam aux familles de Sergio Vieira de Mello et de tous ceux qui ont perdu des proches, des collègues et des amis dans l'attentat contre le bureau des Nations Unies à Bagdad. UN وبوجه خاص، أود أن أعرب عن خالص تعازي حكومة بروني دار السلام وشعبها لأسرة سيرجيو فييرا دي ميلو ولسائر الأسر التي فقدت أحباء وزملاء وأصدقاء لها في الهجوم الذي استهدف مقر الأمم المتحدة في بغداد.
    - En août 2003, le Conseil méditerranéen des grands brûlés a publié dans son journal un article spécial pour célébrer la mémoire de Sergio Vieira de Mello, Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, après la mort tragique de ce dernier. UN -- ونشرت جريدة المجلس المتوسطي، في آب/أغسطس 2003، نعيا خاصا على إثر فاجعة وفاة سيرجيو فييرا دي ميلو مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان تخليدا لذكراه، وتلقت رسائل تقدير من الأمين العام ومن المفوض السامي بالإنابة.
    En l'occurrence, l'exécution des sentences constitue une violation grave du droit à la vérité qu'ont les victimes des crimes commis par le régime de Saddam Hussein ou, s'agissant de l'exécution d'Awraz Andel Aziz Mahmoud Sa'eed, les victimes de l'attentat contre le Bureau des Nations Unies, qui a causé la mort de Sergio Vieira de Mello et de 21 autres personnes. UN ويشكل تطبيق عقوبة الإعدام في العراق انتهاكا خطيرا لحق ضحايا الجرائم التي ارتكبها نظام صدام حسين في معرفة الحقيقة؛ كما يشكل، في حالة تنفيذ حكم الإعدام بحق أوراز عبد العزيز محمود سعيد، انتهاكا خطيرا لحق ضحايا الهجوم الذي شُن على الأمم المتحدة وراح ضحيته سيرجيو فييرا دي ميلو و21 شخصا آخرين.
    M. De Hoop Scheffer (Pays-Bas) (parle en anglais) : La mort de Sergio Vieira de Mello et de ses collègues laisse un vide terrible. UN السيد جاب ج. دي هوب شيفر (هولندا): إن موت سيرجيو فييرا دي ميلو وزملائه يترك فراغا رهيبا.
    Le Gouvernement brésilien, qui reçoit d'innombrables messages de sympathie de la part de dirigeants politiques du monde entier, adresse ses condoléances à la famille de Sergio Vieira de Mello et s'associe à la peine de tous ceux qui étaient proches de ce grand Brésilien. > > . UN " وإن الحكومة البرازيلية، التي تتلقى رسائل تعازي لا حصر لها من جانب زعماء العالم، تعرب عن تعازيها إلى أسرة سيرجيو فييرا دي ميلو وتشاطر كل من كان قريباً من هذا البرازيلي العظيم الإحساس بالألم " .
    Dialogue interactif (à la mémoire de Sergio Vieira de Mello) UN حوار تفاعلي (تخليدا لذكرى سيرجيو فييرا دي ميللو)
    Dialogue interactif (à la mémoire de Sergio Vieira de Mello) UN حوار تفاعلي (تخليدا لذكرى سيرجيو فييرا دي ميللو)
    Le décès de Sergio Vieira de Mello et de nombre de ses collègues dans l'attentat à la bombe perpétré contre le quartier général de l'Organisation des Nations Unies à Bagdad, il y a environ un mois, est une perte terrible pour la communauté internationale. UN ولقد فقد سيرجيو فييرا دي ميللو والكثير من زملائه أرواحهم في عملية تفجير مقر الأمم المتحدة في بغداد قبل حوالي شهر، وهي خسارة فظيعة بالنسبة للمجتمع الدولي.
    7. Le PRÉSIDENT remercie le Haut-Commissaire par intérim de son intervention et invite tous les participants à se lever pour observer une minute de silence en hommage à la mémoire de Sergio Vieira de Mello et de toutes les victimes de l'attentat contre le siège des Nations Unies à Bagdad. UN 7- الرئيس شكر المفوض السامي بالنيابة على كلمته، ودعا جميع المشاركين في الجلسة إلى الوقوف ولزوم دقيقة صمت إكراماً لذكرى سرجيو فييرا دي ميلو وجميع ضحايا الاعتداء على مقر الأمم المتحدة في بغداد.
    Beaucoup reste à faire, mais la direction compétente de Sergio Vieira de Mello et les qualités exceptionnelles de Xanana Gusmão nous autorisent à voir l'avenir avec optimisme. UN وما زال يتعين القيام بالكثير، ولكن القيادة المقتدرة لسيرجيو فييرا دي ميلو والقدرات الفذة التي يتمتع بها زنانا غوسماو تتيحان لنا أن ننظر إلى المستقبل بتفاؤل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more