"de serment" - Translation from French to Arabic

    • اليمين
        
    • لليمين
        
    • للقسم
        
    • أداء قسم
        
    • تنصيبه
        
    • القَسم
        
    • نقسم أي قسم
        
    La prestation de serment des membres du Conseil n'a pas encore eu lieu, car elle doit se faire au moment où commencera le désarmement. UN ولم يتم حتى اﻵن أداء اليمين بالنسبة للمجلس حيث أن ذلك سيتم مع بدء نزع اﻷسلحة.
    Cette décision apparaît dans le discours prononcé par Ernesto Pérez Balladares lors de sa prestation de serment en tant que Président du Panama. UN وهذا الالتزام تجلى بوضوح في الخطاب الذي ألقــاه أرنستو بيريز بياداريس عند أدائه اليمين الدستورية وتنصيبه رئيسا للجمهورية.
    Une cérémonie d'ouverture du Tribunal serait marquée par la prestation solennelle de serment des juges. UN ويمكن أن يتلو ذلك افتتاح المحكمة باحتفال رسمي يؤدي فيه القضاة اليمين القانونية.
    Avec la création du Tribunal international sur le droit de la mer et la prestation de serment des juges au siège du Tribunal à Hambourg, en Allemagne, il y a quelques semaines, la communauté internationale est entrée dans une nouvelle ère. UN ومع إنشاء المحكمة الدولية لقانون البحار وأداء القضاة لليمين في مقر المحكمة في همبورغ بألمانيا، قبل أسابيع قليلة، دخل المجتمع الدولي حقبة جديدة.
    En avril 2009, la Malaisie a salué la prestation de serment de son nouveau Premier Ministre. UN 28 - وفي نيسان/أبريل 2009، رحبت ماليزيا بأداء رئيس الوزراء الجديد للقسم.
    Suite à la prestation de serment du Président Alassane Ouattara, la situation sécuritaire s'est progressivement améliorée. UN ومنذ أداء الرئيس الحسن واتارا اليمين الدستورية، بدأ الوضع الأمني يتحسن شيئاً فشيئاً.
    À titre personnel, j'ai été particulièrement honoré que vous présidiez à la cérémonie de prestation de serment pour mon deuxième mandat de Secrétaire général. UN وعلى المستوى الشخصي، شرفني بصفة خاصة إدارتكم مراسم أداء اليمين لفترة ولايتي الثانية كأمين عام.
    à la suite de sa prestation de serment comme Président de la République de Sierra Leone pour un deuxième mandat UN أحمد تيجان كبّه عقب أدائه اليمين بصفته رئيسا لجمهورية سيراليون لفترة رئاسية ثانية
    Le Pakistan se félicite de la prestation de serment par M. Hamid Karzai en tant que chef de l'Administration intérimaire, qui aura lieu dans deux jours à Kaboul. UN وترحب باكستان بكون السيد حامد كرزاي سيؤدي في غضون يومين في كابل، اليمين الدستورية بصفته رئيسا للإدارة المؤقتة.
    Le mandat du Président de la République est de sept années solaires à compter de la date de prestation de serment constitutionnel. UN ومدة ولاية رئيس الجمهورية سبع سنوات شمسية تبدأ من تاريخ أدائه اليمين الدستورية.
    En outre, le Président du Parlement n'était pas présent à la cérémonie de prestation de serment. UN وعلاوة على ذلك، فإن رئيس البرلمان لم يحضر احتفال حلف اليمين.
    De même, il serait utile, à propos des dépositions orales des témoins, de préciser les modalités de la prestation de serment. UN وبالمثل، سيكون من المفيد، بالنسبة ﻷداء الشهادات الشفوية، توضيح اشتراطات أداء اليمين.
    La prestation de serment du premier gouvernement démocratiquement formé du pays marque une autre étape importante dans ce processus. UN ويُعتبر أداءُ أولِ حكومة وطنية مشكَّلة ديمقراطياً اليمين علامةً فارقة أخرى على هذا الدرب.
    La prestation de serment récente de 27 juges, procureurs et avocats de service public de défense pénale est un pas en avant pour le renforcement des capacités du système judiciaire timorais. UN ويعد قيام 27 قاضيا ومدعيا ومحاميا، بحلف اليمين مؤخرا، خطوة إيجابية تجاه زيادة قدرة نظام العدالة.
    Prenant note de la démission de Jean-Bertrand Aristide comme Président d'Haïti et de la prestation de serment du Président Boniface Alexandre en tant que Président provisoire d'Haïti, conformément à la Constitution d'Haïti, UN وإذ يحيط علما باستقالة جون برتراند أرستيد من رئاسة هايتي وأداء الرئيس بونيفاس ألكسندر لليمين بصفته رئيسا بالنيابة لهايتي وفقا لدستور هايتي،
    Prenant note de la démission de Jean-Bertrand Aristide comme Président d'Haïti et de la prestation de serment du Président Boniface Alexandre en tant que Président provisoire d'Haïti, conformément à la Constitution d'Haïti, UN وإذ يحيط علما باستقالة جون برتراند أرستيد من رئاسة هايتي وأداء الرئيس بونيفاس ألكسندر لليمين بصفته رئيسا بالنيابة لهايتي وفقا لدستور هايتي،
    16. Le 6 décembre 2006, la prestation de serment du Président élu Joseph Kabila a marqué le début d'une ère nouvelle en République démocratique du Congo. UN 16- ومثَّل أداء الرئيس جوزيف كابيلا لليمين في 6 كانون الأول/ديسمبر 2006 بداية عهد جديد في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le procès-verbal mentionne les nom, prénom, âge, profession, domicile et prestation de serment de l'interprète qui signe > > . UN ويذكر المحضر لقب المترجم الموقع واسمه وعمره ومهنته ومحل إقامته وأداءه للقسم " .
    Le 30 juillet 2003, l'État partie a aboli le système de serment d'obéissance à la loi. UN وفي 30 تموز/يوليه 2003، ألغت الدولة الطرف العمل بنظام أداء قسم الالتزام بالقانون.
    Lors de sa prestation de serment en août 2005, le Président a annoncé que l'enseignement primaire serait gratuit mais les salles de classe et les instituteurs manquent cruellement. UN وقد أعلن الرئيس أثناء تنصيبه في آب/أغسطس 2005، أن التعليم الابتدائي سيصبح مجانا منذ ذلك الوقت بالرغم من استمرار الافتقار إلى الفصول الدراسية والمعلمين.
    3.1 À sa nomination, chaque membre de la Commission signe une formule de serment ou de déclaration solennelle en présence du Représentant spécial du Secrétaire général. UN 3-1 يؤدي القَسم كل عضو من أعضاء اللجنة لدى تعيينه، أو يدلي بإقرار رسمي أمام الممثل الخاص للأمين العام.
    Non, pas de serment. Open Subtitles لا بل لن نقسم أي قسم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more