"de service dans" - Translation from French to Arabic

    • الخدمة في
        
    • مساعدة الوفود في
        
    • بالخدمة في
        
    • الخدمة المترتبة عليها في
        
    • الخدمة بالنسبة
        
    • للخدمة في
        
    • خدمة ما
        
    • الرعاية للأطفال داخل
        
    • في القطاع الخدمي في
        
    • التعيينات للعمل في
        
    • عبء الخدمة
        
    • خدمة في
        
    • وجودهم يزاولون
        
    Indicateur 2 : répartition plus équitable des tours de service dans les lieux classés difficiles UN المؤشر 2: تقاسم عبء الخدمة في مراكز العمل الصعبة بصورة أكثر عدلا
    Indicateur 2 : répartition plus équitable des tours de service dans les lieux classés difficiles UN المؤشر 2: تقاسم عبء الخدمة في مراكز العمل الصعبة بصورة أكثر عدلا
    Nous devons mieux répartir les tours de service dans les lieux d'affectation difficiles. UN ويجب علينا تشجيع تقاسم عبء الخدمة في مراكز العمل الصعبة على نحو أكثر عدلا.
    Les délégués peuvent demander des plantons à la réceptionniste de service dans le salon nord des délégués, où ils peuvent également déposer leur courrier pour l'extérieur. UN ويمكن ﻷعضاء الوفود طلب خدمات السعاة لتسليم الرسائل داخل مباني المقر من المسؤول عن مساعدة الوفود في صالة الوفود الشمالية التي يمكن أيضا أن يودعوا لديها بريدهم الموجه الى الخارج.
    Prise en compte des périodes de service dans les opérations de paix des Nations Unies; UN :: الاعتراف بالخدمة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام؛
    Toutefois, SNU-Gabon a exprimé sa préoccupation devant la faible qualité de service dans les services de prise en charge des personnes victimes de violations de leurs droits. UN غير أن الفريق القطري في غابون أعرب عن قلقه إزاء تدني نوعية الخدمة في إدارات العناية بالضحايا الذين انتُهكت حقوقهم.
    La loi sur les conditions de service dans les forces armées slovènes ayant été modifiée, l'âge des enfants autorisés à participer à des conflits armés a été relevé de 15 à 18 ans. UN وعُدل قانون الخدمة في القوات المسلحة السلوفينية بتغيير سن مشاركة الأطفال في النزاعات المسلحة من 15 إلى 18 عاماً.
    de service dans les états financiers UN الكشف عن التزامات نهاية الخدمة في البيانات المالية
    Le FNUAP a inscrit l'intégralité des engagements au titre des prestations liées à la cessation de service dans les états financiers de l'exercice en cours. UN وأقر الصندوق كلياً بجميع التزاماته لنهاية الخدمة في البيانات المالية لفترة السنتين الحالية.
    2) En raison des conditions de travail particulières, l'indemnité de fonctions est augmentée de 30 % durant les périodes de service dans les unités spéciales. UN ' 2` وبالنظر إلى ظروف العمل الخاصة إبان الخدمة في تلك الوحدات المتخصصة، تصرف علاوة نسبتها 30 في المائة من المرتب الرسمي.
    Le montant de la pension de retraite dépend du nombre d'années de service dans l'administration et de la catégorie de rémunération du fonctionnaire à la date de son départ en retraite. UN وتحسب قيمة المعاش التقاعدي على أساس عدد سنوات الخدمة في الإدارة وفئة المكافأة عند تقاعد العامل.
    Il semble qu'aucun État Membre n'assimile des années de service à l'Organisation des Nations Unies à autant d'années de service dans sa fonction publique nationale. UN ولم يُعرف عن دولة من الدول الأعضاء أنها تساوي بين الخدمة في الأمم المتحدة والخدمة في حكومتها.
    L'Assemblée a en particulier souligné que ce dispositif devrait permettre d'assurer une répartition plus équitable des tours de service dans les lieux d'affectation classés difficiles. UN وبوجه خاص، شددت الجمعية العامة على ضرورة أن يكفل إطار التنقل المنظم تقاسما عادلا لعبء الخدمة في مراكز العمل الشاقة.
    Nominations, promotions et cessations de service dans la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur dans le système 25 UN جيم - التعيينات والترقيات وحالات انتهاء الخدمة في الفئــة الفنية والفئات العليا في منظومة الأمم المتحدة
    Les délégués peuvent demander des plantons à la réceptionniste de service dans le salon nord des délégués, où ils peuvent également déposer leur courrier pour l'extérieur. UN ويمكن ﻷعضاء الوفود طلب خدمات السعاة لتسليم الرسائل داخل مباني المقر من المسؤول عن مساعدة الوفود في صالة الوفود الشمالية التي يمكن أيضا أن يودعوا لديها بريدهم الموجه الى الخارج.
    Prise en compte des périodes de service dans les opérations de paix des Nations Unies; UN :: الاعتراف بالخدمة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام؛
    Le Comité avait donc recommandé que le Fonds envisage de publier ses obligations liées à la cessation de service dans le corps de ses états financiers. UN وبناء عليه، أوصى المجلس بأن تنظر اليونيسيف في الكشف عن التزامات نهاية الخدمة المترتبة عليها في متن البيانات المالية.
    Charges à payer au titre de l'assurance maladie après la cessation de service dans le système des Nations Unies UN تحليل مقارن لالتزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة بالنسبة لمنظمات النظام الموحد للأمم المتحدة
    On pourra ainsi s’assurer que les contrôleurs de la police civile qui sont déployés, répondent aux critères de sélection arrêtés aux fins de service dans le cadre de missions des Nations Unies. UN وسيضمن هذا استيفاء المراقبين، الذين يقع عليهم الاختيار، للمعايير المحددة للخدمة في بعثات اﻷمم المتحدة.
    Les cessations de service à la classe P-2 ont été au nombre de 11, soit 1,3 % de toutes les cessations de service, et 4 % des cessations de service dans la catégorie des administrateurs. UN وانتهت خدمة ما مجموعه 11 موظفا في الرتبة ف-2، أي 1.3 في المائة من العدد الكلي لحالات انتهاء الخدمة و 4.0 في المائة من مجموع تلك الحالات في الفئة الفنية.
    Il prend note des efforts récents visant à assurer ce type de service dans les écoles existantes avec l'aide de parents qualifiés opérant à titre bénévole, ainsi que des difficultés à persuader les employeurs privés à installer des centres de puériculture sur le lieu de travail. UN وتحيط اللجنة علماً بالجهود الأخيرة المبذولة لتوفير الرعاية للأطفال داخل المدارس الموجودة بمساعدة الآباء والأمهات المتطوعين والمتدربين، والصعوبات التي تصادف في إقناع أرباب العمل في القطاع الخاص بتوفير مرافق لرعاية الأطفال في أماكن العمل.
    Les délocalisations ont également créé des emplois de service dans ces pays. UN وقد أسهم نقل عمليات الإنتاج إلى الخارج أيضاً في استحداث وظائف في القطاع الخدمي في البلدان النامية.
    Les intéressés peuvent être nommés aux fins de service dans une ou plusieurs régions de mission et pour une courte durée, pour une durée moyenne ou pour une longue durée, au sens de l'alinéa f) de la disposition 200.2; UN ويمكن أن تكون تلك التعيينات للعمل في منطقة أو أكثر من مناطق البعثات وأن تكون لآجال قصيرة أو متوسطة أو طويلة، على النحو المحدد في القاعدة 200/2 (و)؛
    Au début du mois, on l'a retrouvé dans le garage de sa maison, une arme de service dans la main. Open Subtitles وبعد ذلك في وقت سابق من هذا الشهر، هو وجد في المرآب بيته في تالاهاسي، سلاح خدمة في متناول اليدّ.
    Le siège de l'Inspectorat a procédé à 44 appels nominaux : 894 des 1 321 (67,7 %) membres du Corps ainsi visés étaient de service dans leur caserne et 168 (12,3 %) l'étaient ailleurs. UN وكان ما مجموعه 894 فردا (67.7 في المائة) من مجموع 321 1 فردا من فيلق حماية كوسوفو تم التحقق من وجودهم يزاولون عملهم في ثكناتهم وكان هناك 168 فردا (12.3 في المائة) يزاولون عملهم في أماكن أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more