"de service public" - Translation from French to Arabic

    • الخدمات العامة
        
    • الخدمة العامة
        
    • خدمات عامة
        
    • للخدمات العامة
        
    • للخدمة العامة
        
    • الوظائف العامة
        
    • الخدمات العمومية
        
    • خدمة عامة
        
    • المرافق العامة
        
    • المتصلة بالخدمات العامة
        
    • مؤسسة مرافق عامة
        
    • الخدمة العمومية
        
    • المنافع العمومية
        
    • الوظيفة العمومية
        
    • كخدمة عامة
        
    Le montant total réclamé au titre des dépenses de service public est de US$ 46 371. UN ويصل التعويض الإجمالي المطالب به عن نفقات الخدمات العامة إلى 371 46 دولارا من دولارات الولايات المتحدة.
    175. Compte tenu de ses constatations, le Comité recommande d'accorder une indemnité de SAR 855 418 au titre des dépenses de service public. UN 175- يوصي الفريق، استناداً إلى النتائج التي توصل إليها، بدفع تعويض قدره 418 855 ريالاً سعودياً عن نفقات الخدمات العامة.
    192. Vu ses constatations, le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre de dépenses de service public. UN 192- يوصي الفريق، استنادا إلى النتائج التي توصل إليها، بعدم دفع أي تعويض عن نفقات الخدمات العامة.
    Elle est choisie en considération des impératifs de service public, de production et de productivité ainsi que des intérêts des travailleurs. UN وتراعى لدى تحديد هذه الفترة ضرورات الخدمة العامة والانتاج والانتاجية وكذلك مصالح العاملين.
    Nous avons tous profité de la sagesse et de l'expérience qu'il a accumulées au fil d'une carrière longue, éminente et dévouée de service public. UN لقد استفدنا كلنا مما تجمع لديه من حكمة وخبرة خلال فترة طويلة ومتميزة وسخية في مجال الخدمة العامة.
    61. L'Australie demande une réparation s'élevant à $A 403 302 au total au titre des dépenses de service public. UN ١٦- تطلب استراليا تعويضاً بما مجموعه ٢٠٣ ٣٠٤ دولارات أسترالية عن نفقات خدمات عامة.
    227. Vu ses constatations, le Comité recommande de ne pas accorder d'indemnité au titre de dépenses de service public. UN 227- يوصي الفريق، استنادا إلى النتائج التي توصل إليها، بعدم دفع أي تعويض عن نفقات الخدمات العامة.
    163. Le Comité ne recommande aucune indemnisation au titre de dépenses de service public. UN 163- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن نفقات الخدمات العامة.
    246. Le Comité ne recommande aucune indemnisation au titre de dépenses de service public. UN 246- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن نفقات الخدمات العامة.
    66. Un montant total de 220 895 330 roupies indiennes est réclamé au titre des dépenses de service public. UN ٦٦- وهي تطلب ما مجموعه ٠٣٣ ٥٩٨ ٠٢٢ روبية هندية تعويضاً عن نفقات الخدمات العامة.
    H. Pertes liées à des dépenses de service public 46 17 UN ثانياً - حاء - نفقات الخدمات العامة ٦٤ ٥١
    Les conseils de chargeurs seraient le cadre institutionnel tout trouvé pour cette assistance s'ils renonçaient au comportement de service public qui prévaut encore dans de nombreux pays et se transformaient en organismes professionnels axés sur les services. UN وستشكل مجالس الشاحنين اﻹطار المؤسسي الواضح لهذه المساعدة، إذا ما تغلبت على نهج الخدمات العامة الذي لا يزال سائدا في بلدان كثيرة، وإذا ما تحولت إلى منظمات مهنية متجهة نحو الخدمات.
    Création et affectation d'impôts et taxes au profit de fonds destinés à des collectivités territoriales, établissements publics ou organismes chargés d'une mission de service public; création d'impôts, droits et taxes provinciaux ou communaux; UN فرض الضرائب وتخصيص عائداتها لفائدة المجتمعات المحلية أو المنشآت العامة أو وكالات الخدمات العامة في الإقليم؛ وفرض الضرائب على صعيد المقاطعات والمجتمعات المحلية؛
    Création et affectation d'impôts et taxes au profit de fonds destinés à des collectivités territoriales, établissements publics ou organismes chargés d'une mission de service public; création d'impôts, droits et taxes provinciaux ou communaux; UN فرض الضرائب وتخصيص عائداتها لفائدة المجتمعات المحلية والمنشآت العامة أو وكالات الخدمات العامة في الإقليم؛ وفرض الضرائب على صعيد المحافظات والمجتمعات المحلية؛
    12 annonces publiées sur le Web et les stations de radio de service public UN 12 من إعلانات الخدمة العامة على الإنترنت والراديو
    Les modèles de financement doivent trouver l'équilibre nécessaire entre la libéralisation et les obligations de service public afin de veiller à ce que les pauvres en tirent profit également. UN ويجب أن تحدث أنماط التمويل توازنا ملائما بين التحرر والتزامات الخدمة العامة لضمان أن يستفيد الفقراء أيضا.
    Le CCASIP estimait que les organisations des Nations Unies devaient mettre en avant leur réputation d'institutions mondiales oeuvrant pour de nobles causes, ainsi que la notion de service public. UN وترى لجنة التنسيق أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تعزز سمعتها كهيئة دولية ذات مهمة نبيلة وتعزز مفهوم الخدمة العامة.
    67. L'Irlande demande une indemnisation s'élevant à un total de 252 843 livres irlandaises pour les dépenses de service public. UN ٧٦- تطلب آيرلندا تعويضاً بما مجموعه ٣٤٨ ٢٥٢ جنيهاً آيرلندياً بشأن نفقات خدمات عامة.
    De créer un organisme de service public chargé de la gestion des ressources − la stratégie restant du ressort du Gouvernement − et agissant dans le cadre de la réglementation publique afin d'optimiser l'exploitation des ressources pétrolières et gazières; UN :: إنشاء هيئة للخدمات العامة تناط بها مهمة إدارة الموارد، وإن ظلت مهمة رسم السياسات في يد الحكومة، أي هيئة للخدمات العامة تعمل وفق أنظمة تضعها الحكومة لاستغلال موارد النفط والغاز على أمثل نحو؛
    Le Service national de télévision a un mandat de service public. UN وهي تسترشد في عملياتها بولاية محددة للخدمة العامة في مجال البث.
    Les agents chargés d'une mission de service public sont tenus de ne pas obéir aux ordres qui ne sont pas conformes à la loi et d'en informer leurs supérieurs hiérarchiques. UN ويقع على شاغلي الوظائف العامة واجب عدم إطاعة اﻷوامر التي لا تتفق مع القانون وبالتالي إبلاغ رئيسهم المباشر بها.
    Un organisme de réglementation, par exemple, peut n’avoir des attributions en matière de politique des prix que vis-à-vis du prestataire de service public en titre ou dominant, alors que les nouveaux entrants peuvent fixer librement leur prix. UN فيمكن لهيئة رقابة تنظيمية مثلا، ألا تكون لها صلاحيات بشأن مراقبة اﻷسعار الا تجاه مقدم الخدمات العمومية الراهن أو المهيمن على القطاع، بينما يمكن السماح للداخلين الجدد بتحديد أسعارهم بحرية.
    20 messages et jingles de service public ont été diffusés quotidiennement. UN تم تنفيذ 20 إعلان خدمة عامة ونشيداً يومياً
    Il est urgent que de telles mesures soient prises afin qu'un contrôle puisse être exercé sur ces entreprises de service public. UN ويعتبر هذا الاشتراط عاجلا بغية تعزيز القابلية للمحاسبة والمساءلة في المرافق العامة.
    260. Vu les éléments de preuve, le Comité recommande d'accorder une indemnité de SAR 470 494 au titre des dépenses de service public. UN 260- بعد النظر في الأدلة، يوصي الفريق بمنح مبلغ قدره 494 470 ريالاً سعودياً للتعويض عن النفقات المتصلة بالخدمات العامة.
    i) À toute entité, y compris toute entreprise commerciale, industrielle ou de service public sise dans les zones de la République de Bosnie-Herzégovine tenues par les forces serbes de Bosnie; ou UN `١` ﻷي كيان، بما في ذلك أي مؤسسة تجارية أو صناعية أو مؤسسة مرافق عامة في مناطق جمهورية البوسنة والهرسك الخاضعة لسيطرة القوات الصربية البوسنية، أو
    24 policiers ont participé à un cours de gestion à l'Académie de service public de Tallinn. UN 24 ضابطا في دورة دراسية عن التدبير في أكاديمية الخدمة العمومية في تالين
    Le Président dit que le texte placé entre crochets explicite le fait que tous les droits dont bénéficient les entreprises de service public peuvent aussi être accordés au concessionnaire. UN 11- الرئيس: قال إن النص داخل القوسين المعقوفتين يبين أن أي حقوق تتمتع بها شركات المنافع العمومية ومشغلو البنية التحتية بموجب تلك القوانين يجب أن يتمتع بها أيضا صاحب الامتياز.
    e) Loi sur la Commission de service public, 1979 [5 MIRC Ch. 1]; UN (ﻫ) قانون لجنة الوظيفة العمومية لعام 1979 [5 MIRC Ch. 1]؛
    Il faut pour cela défendre le caractère de service public gratuit de l'éducation et définir les limites autorisées du libre commerce des services éducatifs. UN ويستلزم ذلك إقرار التعليم كخدمة عامة مجانية وتحديد النطاق المسموح به للتجارة الحرة في خدمات التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more