La ville offre toute une gamme de services aériens aux voyageurs internationaux. | UN | وتتيح جنيف الوصول إلى طائفة من الخدمات الجوية للسفر الدولي. |
La condition de préenregistrement n'existe que pour l'achat de services aériens, du fait des risques existant dans le domaine de la sécurité aérienne. | UN | وشرط التسجيل المسبق قائم فقط بالنسبة لشراء الخدمات الجوية نظرا لما تنطوي عليه من مخاطر في مجال السلامة. |
7. L'Inde a signé un accord bilatéral de services aériens avec le Bhoutan. | UN | ٧ - ترتبط الهند مع بوتان باتفاق لتقديم الخدمات الجوية. |
Il a indiqué qu’il attendait avec intérêt l’établissement d’un réseau de télécommunications unique pour tout le COMESA, de même qu’un réseau de services aériens reliant l’ensemble de la région. | UN | وقال إنه يتطلع إلى إنشاء شبكة وحيدة للاتصالات السلكية واللاسلكة في السوق المشتركة وشبكة للخدمات الجوية تجمع المنطقة كلها. |
Ainsi, si une compagnie aérienne détenue par des personnes étrangères ou du type coentreprise, ayant le siège principal de ses opérations commerciales dans un pays en développement, pouvait être considérée comme un prestataire de services aériens de ce pays, la portée de la définition s'en trouverait déjà élargie, facilitant ainsi l'accès au marché de beaucoup de pays en développement. | UN | وعلى سبيل المثال، إذا ما أمكن اعتبار شركة طيران مشتركة أو مملوكة لأجنبي ولها مكان رئيسي لنشاط الأعمال في بلد نام، كمورد للخدمات الجوية من هذا البلد النامي، فإن من شأن هذا أن يشكل بالفعل توسيعا للتعريف قد يساعد البلدان النامية على زيادة سبل وصولها إلى الأسواق. |
Cet élément devrait être pris en compte lors de la location de services aériens. | UN | وينبغي أخذ هذه التجربة في الاعتبار عند التعاقد بشأن خدمات الطيران. |
Le Comité consultatif estime qu'il importe aussi de renforcer l'efficacité de l'achat de services aériens. | UN | 46 - وبالإضافة إلى مسألة تعزيز الإدارة المتكاملة للأسطول، ترى اللجنة الاستشارية أن من المهم زيادة فعالية عمليات الشراء المتصلة بالخدمات الجوية. |
La Division a par ailleurs fait valoir qu’étant donné la nature particulière des services de transport aérien, il ne serait pas possible d’incorporer la liste commune de fournisseurs de services aériens du Département des opérations de maintien de la paix et de la Division des achats au fichier central de la Division. | UN | وأكدت الشعبة كذلك أن ادماج القائمة المشتركة لمقدمي خدمات الطائرات الخاصة بإدارة عمليات حفظ السلام وشعبة المشتريات في القائمة الرئيسية لشعب المشتريات ليس ممكنا نظرا للطابع الخاص بخدمات الطائرات. |
10. L'Inde a signé un accord bilatéral de services aériens avec le Népal. | UN | ١٠ - ترتبط الهند مع نيبال باتفاق لتقديم الخدمات الجوية. |
Une révision de ces dispositions pour ce qui touche aux prestataires de services aériens pourrait présenter un intérêt pour les pays en développement, puisque des critères de propriété et de contrôle moins stricts pourraient leur faciliter l'accès au marché des services de transport aérien. | UN | وقد يخدم تنقيح هذا الحكم فيما يتعلق بموردي الخدمات الجوية مصلحة البلدان النامية، حيث أن اتباع نهج أكثر مرونة إزاء الملكية والسيطرة يمكن أن ييسر من سبل الوصول إلى أسواق الطيران. |
Les améliorations apportées comprennent un modèle de calcul des coûts pour l'aéronef, l'équipage, l'entretien et l'assurance, une clause révisée de résiliation anticipée et un meilleur mécanisme de facturation qui permettra de payer rapidement les fournisseurs de services aériens. | UN | وتشمل أوجه تحسين عملية التعاقد استحداثَ نموذج قياسي لهذا القطاع لتقدير تكلفة الطائرات والأطقم الجوية والصيانة والتأمين، وإيرادَ بند منقح يتناول الإنهاء المبكر للتعاقد، وإدخال العمل بآلية محسّنة لتجهيز الفواتير تضمن السداد السريع لمقدمي الخدمات الجوية المستأجرة. |
En outre, ils ont constaté qu'il fallait changer de méthode pour l'achat de services aériens, en abandonnant le recours à des appels d'offres au profit du principe de demandes d'offres de services axées sur les résultats escomptés. | UN | وعلاوة على ذلك، خلصت الشركة إلى وجود حاجة إلى تغيير الأساس المتبع في تأمين الخدمات الجوية بالتحول من استراتيجية الدعوة لتقديم العطاءات إلى نهج طلب تقديم العروض القائم على مراعاة الأداء. |
Préenregistrement des prestataires de services aériens | UN | خامسا - التسجيل المسبق لبائعي الخدمات الجوية |
Il attend de recevoir les réponses à des questions précédentes concernant le contrat de services aériens de 34 millions de dollars et les incidences des compressions budgétaires recommandées par le Comité consultatif. | UN | وأعرب عن أمله في الحصول على ردود على الأسئلة التي طرحت في السابق بشأن عقد الخدمات الجوية البالغة قيمته 34 مليون دولار والآثار المترتبة على خفض الميزانية الذي أوصت به اللجنة الاستشارية. |
S'agissant du paragraphe 75 du rapport, le contrat de services aériens a été prévu au chapitre du budget relatif aux opérations aériennes, non au chapitre relatif aux services contractuels. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة 75 من التقرير، قال إن عقد الخدمات الجوية منصوص عليه بموجب باب العمليات الجوية في البعثة بدلا من باب الخدمات التعاقدية. |
Après des discussions approfondies, le contrat de services aériens a été attribué à PAE/Daher, qui avait soumis l'offre la plus basse conforme au cahier des charges. | UN | وبعد مناقشات مكثفة، منح عقد الخدمات الجوية لشركة PAE/Daher، التي قدمت أقل عرض مؤهل من الناحية التقنية. |
1) Le Gouvernement argentin s’efforcera d’obtenir l’accord du Gouvernement chilien en vue d’une reprise immédiate de services aériens civils entre le Chili et les îles Falkland, qui seront assurés par Lan Chile ou par toute autre compagnie aérienne dont les deux Parties conviendront. | UN | )١( تلتمس حكومة اﻷرجنتين موافقة حكومة شيلي على الاستئناف الفوري للخدمات الجوية المدنية بين شيلي وجزر فوكلاند على متن طائرات شركة " لان شيلي " (Lan Chile) أو أي شركة طيران أخرى يتفق عليها الطرفان. |
1) Le Gouvernement argentin s’efforcera d’obtenir l’accord du Gouvernement chilien en vue d’une reprise immédiate de services aériens civils entre le Chili et les îles Malvinas, qui seront assurés par Lan Chile ou par toute autre compagnie aérienne dont les deux Parties conviendront. | UN | )١( تلتمس حكومة اﻷرجنتين موافقة حكومة شيلي على الاستئناف الفوري للخدمات الجوية المدنية بين شيلي وجزر مالفيناس على متن طائرات شركة " لان شيلي " (Lan Chile) أو أي شركة طيران أخرى يتفق عليها الطرفان. |
Entre trois et quatre mille accords de services aériens ou accords de transport aérien, pour la plupart bilatéraux ont été conclus depuis l'entrée en vigueur de la Convention de Chicago. | UN | فمنذ بدء نفاذ اتفاقية شيكاغو، أبرم عدد يتراوح بين ثلاثة آلاف وأربعة آلاف اتفاقات للخدمات الجوية أو اتفاقات للنقل الجوي()، وكانت في الغالب ثنائية. |
248 rapports d'évaluation des prestataires de services aériens | UN | 248 تقريرا عن أداء المتعاقدين لتوفير خدمات الطيران |
Le coût qu'entraîne la prestation de services aériens aux missions a augmenté considérablement ces deux dernières années. | UN | 39 - ارتفعت تكلفة تقديم خدمات الطيران إلى البعثات ارتفاعا كبيرا خلال السنتين الأخيرتين. |
Ce dialogue a débouché en 1971 sur un accord sur une formule de souveraineté permettant aux deux pays de coopérer en matière de services aériens et maritimes réguliers ainsi que de communications postales, télégraphiques et téléphoniques. L'Argentine, pour sa part, s'est engagée à coopérer dans les domaines de la santé, de l'éducation, de l'agriculture et des techniques. | UN | وفي عام 1971، ونتيجة لهذه المحادثات الخاصة، توصلت الحكومتان إلى اتفاق بشأن صيغة سيادة تمكّنهما من التعاون في الأمور المتصلة بالخدمات الجوية والبحرية والاتصالات البريدية والتلغرافية والهاتفية العادية؛ في حين التزمت الأرجنتين بالتعاون بشأن الأمور المتصلة بالصحة والتعليم والزراعة والجوانب التقنية. |
Toutefois, de l’avis du Bureau, même si certaines données techniques figurant dans la liste commune de fournisseurs de services aériens ne sont peut-être pas compatibles avec le fichier central de la Division des achats, l’inclusion de données pertinentes concernant ces fournisseurs permettrait de confirmer que les contrôles financiers et techniques appropriés ont été effectués. | UN | ويرى مكتب المراقبة الداخلية، مع ذلك، أنه، في حين أن بعض البيانات التقنية الواردة في القائمة المشتركة لمقدمي خدمات الطائرات قد لا تتفق مع القائمة الرئيسية لشعبة المشتريات، فإن إدراج المعلومات ذات الصلة الخاصة لمقدمي خدمات الطائرات سيؤكد أن عمليات الفحص المالي والتقني الملائمة قد أجريت. |