"de services communs avec" - Translation from French to Arabic

    • خدمات مشتركة مع
        
    • الخدمات المشتركة مع
        
    Par ailleurs, dans toute la mesure possible, ils continueront de s'employer à réduire les coûts opérationnels en concluant des accords de services communs avec d'autres entités des Nations Unies. UN وسيظل أيضا وبقدر الإمكان ملتزما بخفض التكاليف التشغيلية من خلال الدخول في اتفاقات خدمات مشتركة مع وكالات الأمم المتحدة.
    Il recommande que tous les bureaux de pays étudient la possibilité de passer des contrats de louage de services communs avec d'autres organismes des Nations Unies, en tant que méthode permettant éventuellement de réaliser des économies et des gains d'efficacité sur le plan administratif. UN ويوصي المجلس أن تبحث جميع المكاتب القطرية إمكانيات الاتفاق على عقود خدمات مشتركة مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى، كطريقة تتيح إمكانية تحقيق وفورات نقدية وتوفير الكفاءة الإدارية.
    Il recommande que tous les bureaux de pays étudient la possibilité de passer des contrats de louage de services communs avec d'autres organismes des Nations Unies, en tant que méthode permettant éventuellement de réaliser des économies et des gains d'efficacité sur le plan administratif. UN ويوصي المجلس بأن تبحث جميع المكاتب القطرية إمكانيات الاتفاق على عقود خدمات مشتركة مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى، كطريقة تتيح إمكانية تحقيق وفورات نقدية وتوفير الكفاءة الإدارية.
    Autant que possible, elle continuera de s'attacher résolument à réduire les coûts opérationnels en concluant des accords de services communs avec d'autres partenaires des Nations Unies. UN وستظل البعثة ملتزمة إلى أقصى حد بتقليص التكاليف التشغيلية من خلال الدخول في اتفاقات خدمات مشتركة مع شركاء الأمم المتحدة الآخرين.
    La CEA ne disposait pas de mécanisme propre à favoriser une stratégie pour la mise en place de services communs avec les autres organismes qui occupent les locaux des Nations Unies. UN 121 - ولم تكن لدى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أية آلية لتسهيل استراتيجية الخدمات المشتركة مع الوكالات الأخرى التي يؤويها مجمّع مباني الأمم المتحدة.
    Par ailleurs, dans toute la mesure possible, ils continueront de s'employer à réduire les coûts opérationnels en concluant des accords de services communs avec d'autres entités des Nations Unies. UN علاوة على ذلك، سيظل دعم البعثة، إلى الحد الممكن، ملتزما بخفض التكاليف التشغيلية من خلال الدخول في اتفاقات خدمات مشتركة مع وكالات الأمم المتحدة.
    Les fonctionnaires chargés de l'appui à la Mission continueront aussi de veiller à réduire au maximum le coût élevé des travaux de construction, des opérations et des frais d'entretien en passant des accords de services communs avec d'autres organismes des Nations Unies. UN 163 - وسيظل دعم البعثة أيضا ملتزماً بتخفيض التكاليف العالية للتشييد والتشغيل والصيانة إلى الحد الأمثل عن طريق التعاقد على اتفاقات خدمات مشتركة مع الوكالات الأخرى للأمم المتحدة.
    Autant que faire se peut, et à mesure que la MANUA s'étend à de nouveaux sites, les fonctionnaires chargés de l'appui à la Mission s'emploieront à réduire au maximum les coûts élevés des travaux de construction, des opérations et des frais d'entretien en passant des accords de services communs avec d'autres organismes des Nations Unies. UN 115 - وسيظل دعم البعثة، إلى المدى الممكن، وأثناء توسع البعثة في مواقع جديدة، ملتزما بتخفيض التكاليف العالية للتشييد والتشغيل والصيانة إلى الحد الأمثل عن طريق الدخول في اتفاقات خدمات مشتركة مع الوكالات الأخرى بمنظومة الأمم المتحدة.
    g) Demander à tous les bureaux de pays d'étudier la possibilité de conclure des contrats de services communs avec d'autres organismes des Nations Unies afin de réaliser des économies de trésorerie et d'améliorer l'efficacité administrative (par. 75); UN (ز) مطالبة جميع المكاتب القطرية بتقصي احتمالات الموافقة على عقود خدمات مشتركة مع منظمات الأمم المتحدة، باعتبار ذلك وسيلة لتحقيق الوفورات النقدية وإتاحة الكفاءات الإدارية الممكنة (الفقرة 75)؛
    g) Demander à tous les bureaux de pays d'étudier la possibilité de conclure des contrats de services communs avec d'autres organismes des Nations Unies afin de réaliser des économies de trésorerie et d'améliorer l'efficacité administrative (par. 75); UN (ز) مطالبة جميع المكاتب القطرية بتقصي احتمالات الموافقة على عقود خدمات مشتركة مع منظمات الأمم المتحدة، باعتبار ذلك وسيلة لتحقيق الوفورات النقدية وإتاحة الكفاءات الإدارية الممكنة (الفقرة 75)؛
    Le Comité recommande que tous les bureaux de pays étudient la possibilité de passer des contrats de louage de services communs avec d'autres organismes des Nations Unies, en tant que méthode permettant éventuellement de réaliser des économies et des gains d'efficacité sur le plan administratif (par. 75). UN ويوصي المجلس أن تبحث جميع المكاتب القطرية إمكانيات الاتفاق على عقود خدمات مشتركة مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى، كطريقة تتيح إمكانية تحقيق وفورات نقدية وتوفير الكفاءة الإدارية (الفقرة 75).
    Les bureaux de l'UNICEF ont indiqué que 101 bureaux de pays partageaient au moins un type de services communs avec d'autres organismes, notamment dans des domaines essentiels comme la sécurité, les services bancaires et la valise diplomatique. UN 78 - وأفادت مكاتب اليونيسيف بأن 101 من المكاتب القطرية تشترك على الأقل في نمط واحد من الخدمات المشتركة مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى، ولا سيما في مجالات الخدمات الضرورية من قبيل الأمن، والصيرفة، والحقيبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more