Dépenses d'appui remboursées par la Banque mondiale et d'autres organismes au titre de services d'achat | UN | تكلفة الدعم التي يسددها البنك الدولي والمنظمات اﻷخرى مقابل خدمات المشتريات |
Cette baisse est partiellement imputable à la modification des priorités de programme, les bureaux abandonnant progressivement la prestation de services d'achat au profit de la fourniture de conseils stratégiques, en application du plan stratégique. | UN | وعُزي هذا الانخفاض جزئياً إلى تحول في الأولويات البرنامجية، حيث أخذت المكاتب تحيد تدريجيا عن تقديم خدمات المشتريات لتنتقل إلى إسداء المشورة الاستراتيجية على النحو المتوخى في الخطة الاستراتيجية. |
Plus de 96 % des achats de traitements antirétroviraux ont été effectués pour le compte de services d'achat de partenaires. | UN | وكان ما يزيد على 96 في المائة من مشتريات مضادات الفيروسات العكسية يتعلق بشركاء خدمات المشتريات. |
Ce partenariat avec la Banque mondiale a permis de mobiliser des ressources substantielles, dont 184 millions de dollars par le biais de services d'achat et 55 millions de dollars sous forme de financement direct de programmes en 2013. | UN | وساهمت الشراكة مع البنك الدولي في تعبئة موارد كبيرة، بما في ذلك 184 مليون دولار تم توجيهها من خلال خدمات الشراء و 55 مليون دولار في تمويل مباشر للبرامج في عام 2013. |
Faire en sorte que les dépenses indirectes liées à la prestation de services d'achat puissent être correctement affectées et imputées aux frais de gestion (recommandation visant la Division des approvisionnements) | UN | إمكانية تحديد التكاليف غير المباشرة لخدمات المشتريات بشكل ملائم وتحميلها على بند إيرادات رسوم المناولة - شعبة الإمدادات |
Quand il s'agit de services d'achat ordinaires, le Fonds est chargé d'organiser et de coordonner la fourniture de biens ou de services pour le compte de partenaires d'achats (gouvernements et organismes des Nations Unies, notamment). | UN | 2 - وفيما يتعلق بخدمات المشتريات المعيارية، تتحمل اليونيسيف مسؤولية ترتيب وتنسيق تقديم السلع أو الخدمات باسم الشركاء المشترين (بما في ذلك الحكومات ووكالات الأمم المتحدة). |
b) Le produit du transfert, comptabilisé au coût, de fournitures mises en place à l'avance et destiné à honorer un contrat de services d'achat avec un tiers, est constaté lorsque les biens sont livrés au transitaire; | UN | (ب) تُسجَّل الإيرادات المتأتية من نقل لوازم مسبقة التجهيز بقيمة التكلفة للوفاء بعقد خدمات مشتريات مع طرف ثالث عند تسليم السلع إلى وكيل الشحن؛ |
La prestation, avec efficacité, de services d'achat pour le transport et l'appui logistique est un facteur déterminant du succès du processus de déploiement rapide. | UN | وتشكـل تأديـة خدمات المشتريات على نحـو فعـال دعمـا للنقل واللوجستيات جزءا أساسيا من نجاح عملية الانتشار السريع. |
Résultat : prestation efficace et en temps utile de services d'achat, conformément aux réglementations en vigueur | UN | النتيجة: اتساق خدمات المشتريات الفعالة والجيدة التوقيت مع اللوائح الموجودة |
Les produits provenant de la vente de biens sont comptabilisés lors du transfert desdits biens; les produits provenant de la prestation de services d'achat sont comptabilisés sur la base de la valeur des services fournis. | UN | ويعترف بالإيرادات الناشئة عن بيع السلع عند انتقال السلع؛ ويعترف بالإيرادات الناشئة عن تقديم خدمات المشتريات على أساس قيمة خدمات المشتريات المنفذة. |
N'ayant pas pu évaluer les coûts indirects liés à la fourniture de services d'achat, il n'a pas pu valider le taux actuellement pratiqué pour les frais de gestion. | UN | وبما أن اليونيسيف لا تستطيع تحديد التكاليف غير المباشرة المتعلقة بتوفير خدمات المشتريات بصورة منفصلة، فلا يمكن التحقق من مدى ملاءمة معدل رسم المناولة المفروض حاليا. |
Cette baisse est partiellement imputable à la modification des priorités de programme, les bureaux abandonnant progressivement la fourniture de services d'achat au profit de la fourniture de conseils stratégiques, en application du plan stratégique. | UN | ويعزى هذا الانخفاض جزئيا إلى تحول في الأولويات البرنامجية، حيث أخذت المكاتب تبتعد تدريجيا عن تقديم خدمات المشتريات إلى إسداء المشورة الاستراتيجية على النحو المتوخى في الخطة الاستراتيجية. |
Au paragraphe 26 ci-dessus, il a été mentionné que les coûts directs afférents à ces postes étaient couverts par les recettes provenant de la prestation de services d'achat, et étaient, de ce fait, distincts du budget ordinaire. | UN | وكما وردت الإشارة في الفقرة 26 أعلاه، تغطى التكاليف المباشرة لهذه الوظائف من الرسوم المحصلة مـن تقديم خدمات المشتريات للأطراف الأخرى ولذلك فهي ليست جزءا من ميزانية الموارد العادية. |
Si cette méthode du taux forfaitaire ou uniforme est la méthode généralement appliquée par les organisations, plus spécialement dans le cas de services d'achat pour le compte de tiers, certaines préfèrent utiliser la terminologie plus anodine de recouvrement des coûts au lieu de parler de calcul du prix en fonction du coût. | UN | وبينما تطبق المنظمات عموماً أسلوب المعدل الإجمالي هذا ولا سيما على خدمات المشتريات لصالح الغير، فإن بعضها يفضل استخدام مصطلح مستحسن هو مصطلح استرداد التكاليف بدلاً من استخدام تعبير تسعير التكاليف. |
Le taux moyen des frais prélevés au titre de l'exécution des projets a été ramené de 6,4 à 5,5 % en raison de la composition du portefeuille de projets de l'UNOPS, qui comprend désormais une plus forte proportion de services d'achat. | UN | وقد خُفض متوسط مستوى الرسوم على تنفيذ المشاريع من 6.4 في المائة إلى 5.5 في المائة نظرا لتشكيل حافظة المشاريع بحصة أكبر من خدمات المشتريات. |
Remboursements au titre de services d'achat et d'autres services de gestion ponctuels | UN | رد خدمات الشراء وخدمات خاصة أخرى |
Les accords de services d'achat sont régis par des mémorandums d'accord, dont l'approbation est du ressort de la Division des approvisionnements. | UN | 33 - وتنظّم اتفاقات خدمات الشراء بموجب مذكرات تفاهم، تضطلع شعبة الشراء بمسؤولية الموافقة عليها. |
30. Les contributions versées au Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) comprennent aussi des ressources de base et autres ressources ainsi que des redevances versées par d'autres organismes de financement en contrepartie de services d'achat. | UN | ٣٠ - كما تشتمل المساهمات في صندوق اﻷمم المتحدة للسكان أيضا على موارد أساسية وموارد غير أساسية، وكذلك على رسوم من منظمات تمويل أخرى مقابل خدمات الشراء. |
12. Il faudrait revoir les accords spéciaux conclus par l'UNICEF avec les bénéficiaires de services d'achat afin d'y inclure une clause pénale pour les remboursements qui sont retardés au-delà d'un délai maximum précisé. | UN | ١٢ - ينبغي استعراض الاتفاقات الخاصة لليونيسيف مع الجهات المتلقية لخدمات المشتريات لتشمل فرض جزاءات بالنسبة للمبالغ التي يتأخر سدادها مدة تتجاوز الفترة القصوى المتفق عليها. |
d) Il faudrait revoir les accords spéciaux conclus par l'UNICEF avec les bénéficiaires de services d'achat afin d'y inclure une clause pénale pour les remboursements qui sont retardés au-delà d'un délai maximum précisé (voir par. 49); | UN | )د( ينبغي استعراض الاتفاقات الخاصة لليونيسيف مع الجهات المتلقية لخدمات المشتريات لتشمل فرض جزاءات بالنسبة للمبالغ التي يتأخر سدادها مدة تتجاوز الفترة القصوى المتفق عليها )انظر الفقرة ٤٩(؛ |
Quand il s'agit de services d'achat ordinaires, l'organisation est chargée d'organiser et de coordonner la fourniture de biens ou de services pour le compte de partenaires d'achats (gouvernements et organismes des Nations Unies, notamment). | UN | 3 - وفيما يتعلق بخدمات المشتريات المعيارية، تضطلع اليونيسيف بمسؤولية ترتيب وتنسيق تقديم السلع أو الخدمات باسم الشركاء المشترين (بما في ذلك الحكومات ووكالات الأمم المتحدة). |
b) Le produit du transfert, comptabilisé au coût, de fournitures mises en place à l'avance et destiné à honorer un contrat de services d'achat avec un tiers, est constaté lorsque les biens sont livrés au transitaire; | UN | (ب) تُقيَّد الإيرادات المتأتية من نقل لوازم مسبقة التجهيز بقيمة التكلفة للوفاء بعقد خدمات مشتريات مع طرف ثالث عند تسليم السلع إلى وكيل الشحن؛ |