Paragraphes 2 et 3 - " plate-forme de résolution des litiges en ligne " et " prestataire de services de résolution des litiges en ligne " | UN | الفقرتان 2 و3 -- " منصة التسوية الحاسوبية " و " مقدِّم خدمة التسوية الحاسوبية " |
Il a été dit également que pour instaurer la confiance en un processus international de résolution des litiges, les acheteurs devraient avoir un accès transparent aux informations concernant ce processus et l'identité du prestataire de services de résolution des litiges en ligne. | UN | وقيل كذلك إنه من أجل بعث الثقة في عملية تسوية المنازعات عبر الحدود، يتعيَّن أن تتاح للمشترين سبل شفافة للوصول إلى المعلومات المتعلقة بعملية التسوية الحاسوبية، وكذلك إلى هوية مقدِّم خدمة التسوية. |
26. Il a aussi été précisé que dans la pratique ce serait probablement le prestataire de services de résolution des litiges en ligne qui déterminerait quelles sont les opérations portant sur de petits montants et que des orientations ou des lignes directrices pourraient donc être la façon la plus réaliste de réglementer cette notion. | UN | 26- وأُوضح أيضاً أنَّه يرجَّح في الممارسة العملية أن يكون مقدِّم خدمة التسوية الحاسوبية هو الذي يحدِّد، في واقع الأمر، عتبة ما يُعتبر معاملات متدنِّية القيمة، ومن ثمَّ فإنَّ إعداد مبادئ توجيهية أو إرشادات قد يكون هو الوسيلة الأكثر واقعية لضبط هذا المفهوم. |
Il a été dit qu'en tant que règlement contractuel, le Règlement ne pouvait imposer des obligations à des tiers tels que les prestataires de services de résolution des litiges en ligne. | UN | وذُكر أنَّه لا يمكن للقواعد، باعتبارها قواعد تعاقدية، أن تفرض التزامات على أطراف ثالثة مثل مقدِّم خدمات التسوية. |
Il a été proposé d'énoncer ces obligations dans les lignes directrices concernant les prestataires de services de résolution des litiges en ligne et les tiers neutres, et non dans le règlement. | UN | واقتُرح إيراد تلك الالتزامات في مبادئ توجيهية خاصة بمقدِّمي خدمات التسوية الحاسوبية والمحايدين، لا في القواعد. |
Il a été dit en outre que la publication de statistiques et de résumés des décisions sur les procédures de résolution des litiges en ligne était une question à traiter dans un document énonçant des lignes directrices à l'intention des prestataires de services de résolution des litiges en ligne. | UN | كما أشيرَ إلى أنَّ نشر إحصاءات وموجزات القرارات المتعلقة بإجراءات التسوية الحاسوبية هو موضوع يجدر أن تتناوله وثيقةٌ تضع مبادئ توجيهية موجَّهة إلى مقدِّمي خدمات التسوية الحاسوبية. |
67. La préoccupation a été exprimée qu'au paragraphe 1, le terme " adresse électronique " n'était pas suffisamment clair dans le cas d'un prestataire de services de résolution des litiges en ligne, et en particulier on s'est demandé s'il s'agissait d'un site Web, d'un lien ou d'autre chose. | UN | 67- أُبدي شاغل مثاره أنَّ تعبير " العنوان الإلكتروني " ، الوارد في الفقرة 1، ليس واضحاً بقدر كاف في سياق مقدِّم خدمة التسوية الحاسوبية، وخصوصاً ما إذا كان يشير إلى موقع شبكي أم وَصْلة أم شيء آخر. |
143. Il a été dit que le règlement, qui s'appliquait par convention entre les parties aux opérations de vente en ligne, ne pouvait pas s'imposer au prestataire de services de résolution des litiges en ligne ou au tiers neutre étant donné qu'ils ne sont pas parties à cet accord. | UN | 143- وقيل إنَّ القواعد التي تنطبق بالاتفاق بين طرفي معاملة البيع التي تجرى بالاتصال الحاسوبي المباشر لا يمكن أن تُلزم مقدِّم خدمة التسوية الحاسوبية أو المحايد، لأنهما ليسا طرفين في هذا الاتفاق. |
Projet d'article 12 (Prestataire de services de résolution des litiges | UN | مشروع المادة 12 (مقدِّم خدمة التسوية الحاسوبية) |
14. Projet d'article 12 (Prestataire de services de résolution des litiges en ligne) | UN | 14- مشروع المادة 12 (مقدِّم خدمة التسوية الحاسوبية) |
En outre, il a été dit que, dans la pratique, les termes " plate-forme de résolution des litiges en ligne " et " prestataire de services de résolution des litiges en ligne " n'étaient pas utilisés dans le domaine de la résolution des litiges en ligne et qu'il était difficile d'en fournir une définition claire et distincte. | UN | وعلاوة على ذلك قيل إنَّ مصطلحي " منصة التسوية الحاسوبية " و " مقدِّم خدمة التسوية الحاسوبية " لا يُستخدمان عملياً في ميدان تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر، وإنَّ من الصعب إيراد تعريف واضحٍ وبَيِّنٍ لهذين المصطلحين. |
49. Le Groupe de travail a rappelé la discussion qu'il avait eue sur les termes " plate-forme de résolution des litiges en ligne " , " prestataire de services de résolution des litiges en ligne " et " administrateur de procédures de résolution des litiges en ligne " (voir par. 16 à 22 ci-dessus). | UN | 49- استذكر الفريق العامل المناقشة التي أجراها بشأن مصطلح " منصة التسوية الحاسوبية " ومصطلح " مقدِّم خدمة التسوية الحاسوبية " ومصطلح " مدير خدمة التسوية الحاسوبية " (انظر الفقرات 16-22 أعلاه). |
Après un débat, il a été convenu de conserver la deuxième phrase sans crochets et de supprimer le texte de la première phrase de ce paragraphe, de sorte qu'il se lise comme suit: " Le prestataire de services de résolution des litiges en ligne notifie rapidement au défendeur que la notification est disponible sur la plate-forme de résolution des litiges en ligne. " | UN | وأُجري نقاشٌ اتُّفق بعده على الإبقاء على الجملة الثانية مع حذف المعقوفتين اللتين تحيطان بها، وعلى حذف نص الجملة الأولى من تلك الفقرة بحيث يصبح نص الفقرة على النحو التالي: " يسارع مقدِّم خدمة التسوية الحاسوبية إلى تبليغ المدعى عليه بأنَّ الإشعار متاح في منصة التسوية الحاسوبية. " |
15. Il a été dit qu'un concept essentiel à prendre en compte était celui du " public " visé par le règlement et en particulier que, le règlement envisageant qu'un prestataire de services de résolution des litiges en ligne administre des litiges, il était possible que des prestataires proposent à des commerçants le règlement sur la résolution des litiges en ligne ou une version modifiée de celui-ci. | UN | 15- وذُكر أنَّ هناك مسألة مفاهيمية محورية يجدر النظر فيها، هي مسألة مَن هو " الجمهور " الذي تُوجَّه إليه القواعد، وخصوصاً أنه يُحتمل، نظراً لأنَّ القواعد ترتئي أن يتولى مقدِّم خدمة التسوية الحاسوبية إدارة المنازعة، أن يوفِّر مقدِّمُ الخدمة للتجار قواعدَ التسوية الحاسوبية أو صيغةً معدلة لها. |
On s'est également demandé s'il était approprié de charger le prestataire de services de résolution des litiges en ligne de s'assurer que le tiers neutre avait la capacité d'assumer ses fonctions, et si le Règlement pourrait lier le prestataire à cet égard. | UN | واستُفسر أيضاً عما إذا كان من المناسب نقل العبء إلى مقدِّم خدمات التسوية الحاسوبية لضمان أنَّ لدى المحايد ما يكفي من قدرات للاضطلاع بدوره، وعما إذا كان من الممكن أن تكون القواعد ملزمة في ذلك الصدد لمقدِّم خدمات التسوية الحاسوبية. |
Il a également été rappelé qu'au début du débat, le Groupe de travail avait été invité à se demander si le règlement devait être conçu pour que les prestataires de services de résolution des litiges en ligne le proposent aux acheteurs et aux vendeurs. | UN | واستُذكر أيضاً أنَّ الفريق العامل كان قد دعي في مستهل المناقشة إلى النظر فيما إذا كان يجدر النظر إلى القواعد على أنَّها مصمَّمة لكي يعرضها مقدِّمو خدمات التسوية الحاسوبية على المشترين والبائعين. |
Il a été fait observer que le terme " administrateur de procédures en ligne " couvrait les rôles de prestataire de services de résolution des litiges en ligne et de fournisseur de plate-forme de résolution des litiges en ligne. | UN | ولوحظ أنَّ تعريف مقدّم خدمات التسوية الحاسوبية يشمل دوري مدير خدمات التسوية الحاسوبية ومقدّم خدمات المنصّة الحاسوبية لتسوية المنازعات. |
61. Le Groupe de travail a examiné la question de savoir si toutes les communications devraient passer par la plate-forme de résolution des litiges en ligne, que celle-ci soit ou non la propriété du prestataire de services de résolution des litiges en ligne ou administrée par celui-ci. | UN | 61- نظر الفريق العامل فيما إذا كان ينبغي إحالة جميع الخطابات عبر منصة التسوية، بصرف النظر عمّا إذا كان مقدِّم خدمات التسوية يملك هذه المنصة و/أو يشغلها. |
Il a également été convenu qu'un document énonçant des lignes directrices à l'intention des prestataires de services de résolution des litiges en ligne pourrait traiter de questions de respect des délais et notamment du remplacement du tiers neutre au cas où il ne s'acquitterait pas de ses tâches en temps voulu. | UN | واتُّفِق أيضاً على أنَّ بوسع وثيقة تضع مبادئ توجيهية موجَّهة إلى مقدِّمي خدمات التسوية الحاسوبية أن تتناول المسائل المتعلقة بدقَّة التوقيت؛ بما يشمل مثلاً تبديل المحايد إذا أخفق في أداء مهامه في التوقيت المناسب. |
Il a été dit que même si un document contenant des orientations à l'intention des prestataires de services de résolution des litiges en ligne et des tiers neutres n'avait pas encore été établi, il était envisagé que le prestataire mette à la disposition des parties une liste de tiers neutres. | UN | وذُكِر أنه بالرغم من عدم إعداد وثيقة حتى الآن تزوِّد مقدِّمي خدمات التسوية الحاسوبية والمحايدين بما يلزم من إرشادات فإنَّ من المتوخَّى أن يوفِّر مقدِّم خدمات التسوية الحاسوبية قائمة بالمحايدين يكون بمقدور الأطراف الاطلاع عليها. |
113. Il a été précisé qu'un prestataire de services de résolution des litiges en ligne, tout comme une institution administrant un arbitrage, n'était pas partie au Règlement par contrat. | UN | 113- وأُوضحَ أنَّ مقدِّم خدمات التسوية الحاسوبية، على غرار مؤسسة تحكيمية تقضي وفقاً لقواعد الأونسيترال للتحكيم، ليس طرفا تعاقديا في القواعد. |