"de services de renseignement financier" - Translation from French to Arabic

    • وحدات للاستخبارات المالية
        
    • وحدات استخبارات مالية
        
    L'ONUDC a également fourni une assistance à la création et au fonctionnement de services de renseignement financier. UN وقدَّم المكتب أيضا المساعدة لإقامة وحدات للاستخبارات المالية وتشغيلها.
    Il appuie la création de services de renseignement financier dans le cadre de ses relations de travail avec le Groupe Egmont. UN وهو يدعم إنشاء وحدات للاستخبارات المالية في سياق علاقة العمل التي يقيمها مع فريق إيغمونت لوحدات الاستخبارات المالية.
    Des initiatives spéciales sont axées sur la sensibilisation et le renforcement des institutions et des capacités, avec en particulier la mise en place et le fonctionnement de services de renseignement financier, la fourniture d'assistance technique et la formation aux niveaux national et régional. UN وأُرسيت مبادرات محددة استنادا إلى عناصر إذكاء الوعي وبناء القدرات وبناء المؤسسات، وخصوصا إنشاء وحدات للاستخبارات المالية وتشغيلها وتوفير المساعدة التقنية والتدريب على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    À cette fin, les États Parties envisagent la création de services de renseignement financier qui serviront de centres nationaux pour la collecte, l’analyse et la diffusion d’informations concernant d’éventuelles opérations de blanchiment d’argent et d’autres délits financiers. UN ولهذه الغاية ، يتعين على الدول اﻷطراف أن تنظر في انشاء وحدات استخبارات مالية تعمل كمراكز وطنية لجمع وتحليل وتعميم المعلومات المتعلقة بجرائم غسل اﻷموال وسائر الجرائم المالية المحتملة .
    D'autres intervenants ont fait état de la création de services de renseignement financier chargés de déceler les transactions bancaires suspectes afin que les services de détection et de répression mènent des enquêtes à leur sujet. UN وأفاد متكلمون آخرون عن انشاء وحدات استخبارات مالية في بلدانهم لتحديد المعاملات المصرفية المشبوهة لإحالته الى جهات انفاذ القانون للتحقيق.
    FinCEN travaille en collaboration étroite avec d'autres membres du Groupe Egmont de services de renseignement financier afin de fournir une formation et une assistance technique à divers pays s'agissant de mettre en place et d'administrer leurs propres services de renseignement financier. UN وتعمل الشبكة عن كثب مع أعضاء آخرين في مجموعة إيغمونت لوحدات الاستخبارات المالية من أجل توفير التدريب والمساعدة التقنية لمختلف الولايات القضائية في مجال إقامة وتشغيل وحدات استخبارات مالية خاصة بها.
    Des initiatives spécifiques sont axées sur la sensibilisation et le renforcement des institutions et des capacités, avec en particulier la mise en place et la gestion de services de renseignement financier, la fourniture d'une assistance technique et des formations aux niveaux national et régional. UN وتُبنى المبادرات النوعية استنادا إلى عناصر إذكاء الوعي وبناء القدرات وبناء المؤسسات، وخصوصا إنشاء وحدات للاستخبارات المالية وتشغيلها وتقديم المساعدة التقنية والتدريب على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Certains intervenants ont souligné l'importance du rôle joué par les services de renseignement financier dans l'analyse des opérations financières suspectes et fait part de la création ou de la mise en service de services de renseignement financier dans leur pays. UN وشدّد بعض المتكلّمين على ما لوحدات الاستخبارات المالية من دور بالغ الأهمية في تحليل المعاملات المالية المشبوهة، وأبلغوا عن انشاء أو اشتغال وحدات للاستخبارات المالية في بلدانهم.
    La lutte contre le financement du terrorisme a été intégrée à tous les éléments de ses activités opérationnelles et des initiatives spéciales ont été prises en matière de sensibilisation, de formation et de renforcement des institutions et des capacités, notamment la création de services de renseignement financier. UN وقد أُدرجت مكافحة تمويل الإرهاب في جميع مكونات عملها التشغيلي، ووُضعت مبادرات محددة بشأن التوعية والتدريب وبناء المؤسسات والقدرات، وعلى وجه الخصوص بشأن إنشاء وحدات للاستخبارات المالية.
    Des initiatives spéciales ont été prises en matière de sensibilisation, de formation et de renforcement des institutions et des capacités, notamment la création et l'exploitation de services de renseignement financier, la réalisation d'enquêtes financières ainsi que la rédaction et l'application de dispositions relatives à la confiscation d'avoirs. UN ووُضعت مبادرات محددة بشأن التوعية والتدريب وبناء المؤسسات والقدرات، وعلى وجه الخصوص بشأن إنشاء وحدات للاستخبارات المالية وتشغيلها، وإجراء تحقيقات مالية، وصوغ أحكام بشأن مصادرة الموجودات وتنفيذها.
    Il a organisé plus de 40 formations et séances de renforcement des capacités et formé 1 362 agents des secteurs privé et public, et a fourni une assistance à la création et au fonctionnement de services de renseignement financier. UN ونظم البرنامج أكثر من 40 نشاطا للتدريب وبناء القدرات، كما درَّب 362 1 من موظفي القطاعين الخاص والعام، بالإضافة إلى تقديمه المساعدة في إقامة وحدات للاستخبارات المالية وتشغيلها.
    Celles-ci comprenaient l'alignement de la législation sur les conventions et normes internationales pertinentes; la mise à niveau des capacités policières et judiciaires, notamment par la création d'unités et de forces spéciales; l'offre de formations spécialisées; et la mise sur pied de services de renseignement financier. UN وشملت تلك التدابير تحسين التشريعات لجعلها ممتثلة للاتفاقيات والمعايير الدولية ذات الصلة؛ والارتقاء بقدرات الشرطة والجهاز القضائي، بوسائل منها إنشاء وحدات وفِرق عمل متخصّصة؛ وتوفير التدريب المتخصّص؛ وإنشاء وحدات للاستخبارات المالية.
    37. L'aide à la création de services de renseignement financier est devenue une priorité parmi les activités d'assistance technique menées dans le cadre du Programme mondial. UN 37 - وقد أصبح تقديم المساعدة في إنشاء وحدات للاستخبارات المالية أولوية في أنشطة المساعدة التقنية التي توفَّر في إطار البرنامج العالمي.
    25. L'aide à la création de services de renseignement financier est devenue une priorité parmi les activités d'assistance technique menées par l'ONUDC. UN 25- وقد أصبح تقديم المساعدة في إنشاء وحدات للاستخبارات المالية أولوية في أنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    19. Parmi les types d'assistance prévus par le Programme mondial contre le blanchiment d'argent, figure le programme de mentorat qui offre sur place aux États Membres une assistance à long terme dans les domaines des enquêtes financières, de la saisie des avoirs et de la mise en place de services de renseignement financier par le détachement d'experts de haut niveau dans les États qui en font la demande. UN 19- ومن بين أنواع المساعدة التي يقدمها البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال، المساعدة القطرية الطويلة الأمد التي يُوفّرها برنامجه الإرشادي للدول الأعضاء في مجال التحريات المالية ومصادرة الموجودات وإنشاء وحدات للاستخبارات المالية من خلال تعيين كبار الخبراء في الدول التي تطلب المساعدة.
    À cette fin, les États Parties envisagent la création de services de renseignement financier qui serviront de centres nationaux pour la collecte, l’analyse et la diffusion d’informations concernant d’éventuelles opérations de blanchiment d’argent et d’autres délits financiers. UN وتحقيقا لهذه الغاية ، على الدول اﻷطراف أن تنظر في انشاء وحدات استخبارات مالية تعمل بصفة مراكز وطنية لجمع وتحليل وتعميم المعلومات المتعلقة بجرائم غسل اﻷموال وسائر الجرائم المالية التي يمكن وقوعها .
    À cette fin, les États Parties envisagent la création de services de renseignement financier qui serviront de centres nationaux pour la collecte, l’analyse et la diffusion d’informations concernant d’éventuelles opérations de blanchiment d’argent et d’autres délits financiers. UN ولهذه الغاية ، يتعين على الدول اﻷطراف أن تنظر في انشاء وحدات استخبارات مالية تعمل كمراكز وطنية لجمع وتحليل وتعميم المعلومات عما يحتمل وقوعه من جرائم غسل اﻷموال وغيرها من الجرائم المالية .
    À cette fin, les États Parties envisagent la création de services de renseignement financier qui feront office de centres nationaux de collecte, d’analyse et de diffusion d’informations concernant d’éventuelles opérations de blanchiment d’argent et d’autres délits financiers. UN ولهذه الغاية ، يتعين على الدول اﻷطراف أن تنظر في انشاء وحدات استخبارات مالية تعمل كمراكز وطنية لجمع وتحليل وتعميم المعلومات عما يحتمل وقوعه من جرائم غسل اﻷموال وغيرها من الجرائم المالية .
    À cette fin, les États Parties envisagent la création de services de renseignement financier qui feront office de centres nationaux de collecte, d’analyse et de diffusion d’informations concernant d’éventuelles opérations de blanchiment d’argent et d’autres délits financiers. UN ولهذه الغاية ، يتعين على الدول اﻷطراف أن تنظر في انشاء وحدات استخبارات مالية تعمل كمراكز وطنية لجمع وتحليل وتعميم المعلومات عما يحتمل وقوعه من جرائم غسل اﻷموال وغيرها من الجرائم المالية .
    Il a en outre insisté sur le fait qu'il était important de lutter contre le blanchiment d'argent de façon globale et il a mis en lumière les efforts déployés par les États parties pour adopter des mesures législatives afin de faciliter la saisie et la confiscation du produit du crime, de détecter les opérations suspectes et de mener des enquêtes, et la création de services de renseignement financier. UN وإضافة إلى ذلك، شدّد المتكلّم على ضرورة مكافحة غسل الأموال مكافحة أشمل، وسلّط الضوء على الجهود التي تبذلها الدول الأطراف لاتخاذ تدابير تشريعية لتيسير حجز العائدات الإجرامية ومصادرتها، ولكشف الصفقات المشبوهة والتحرّي عنها، ولإنشاء وحدات استخبارات مالية.
    FinCEN, le service de renseignement financier des États-Unis, assure la coordination et fournit une assistance technique et une formation en ce qui concerne les infractions financières et les réglementations de lutte contre le blanchiment de capitaux ainsi qu'aux fins de la création de services de renseignement financier. UN تتسق وتوفر شبكة مكافحة الجرائم المالية، وهي وحدة الاستخبارات المالية للولايات المتحدة، التدريب والمساعدة التقنية في مجال الجرائم المالية، والأنظمة القانونية لمكافحة غسيل الأموال، وإنشاء وحدات استخبارات مالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more