"de services de sécurité privée civile" - Translation from French to Arabic

    • الخدمات الأمنية المدنية الخاصة
        
    Soulignant que les prestataires de services de sécurité privée civile sont présents dans certains États et que leurs services, bien qu'étant de nature avant tout préventive, peuvent compléter ceux que fournit le système de justice pénale et appuient souvent, dans certains pays, les actions en faveur de la sécurité publique, UN وإذ تشدِّد على أنَّ مقدمي الخدمات الأمنية المدنية الخاصة يعملون في بعض الدول وأنَّ من شأن خدماتهم، وإن كانت وقائية بطبيعتها، أن تكمل الخدمات التي يقدمها نظام العدالة الجنائية، وأنَّ خدماتهم تدعم السلامة العامة في بعض البلدان،
    b) Poser des normes minimum pour tous les domaines d'activité et l'administration des prestataires de services de sécurité privée civile; UN (ب) وضع معايير دُنيا تشمل جميع مجالات عمل مقدِّمي الخدمات الأمنية المدنية الخاصة وإدارة شؤونها؛
    a) Identifier et prévenir tout abus de la part des prestataires de services de sécurité privée civile et de leur personnel; UN (أ) كشف ومنع أيِّ تجاوزات يرتكبها موظفو الخدمات الأمنية المدنية الخاصة ومقدّمو هذه الخدمات؛
    b) Faire mieux connaître les normes auxquelles doivent satisfaire les prestataires de services de sécurité privée civile et leur personnel. UN (ب) التوعية بالمعايير التي يجب أن يستوفيها موظفو الخدمات الأمنية المدنية الخاصة ومقدّمو هذه الخدمات.
    15. Les États pourraient aussi envisager d'élaborer des normes en matière de services de sécurité privée civile et d'encourager l'élaboration de codes de conduite par le secteur privé. UN 15- ولعلّ الدول تنظر أيضاً في وضع معايير بشأن تقديم الخدمات الأمنية المدنية الخاصة وتشجيع مؤسسات القطاع الخاص التي تقدّمها على وضع مدونات قواعد سلوك في هذا الشأن.
    16. Les États pourraient encore envisager de procéder à des inspections régulières des prestataires de services de sécurité privée civile pour s'assurer que ceux-ci respectent les règles auxquelles ils sont soumis et d'allouer des ressources suffisantes à cette fin. UN 16- ولعلّ الدول تنظر أيضاً في ضمان إخضاع مقدّمي الخدمات الأمنية المدنية الخاصة لعمليات تفتيش منتظمة بغية زيادة الامتثال إلى أعلى حدّ، وكذلك تخصيص الدولة لموارد كافية لذلك الغرض.
    f) Incorporer aux codes de conduite des opérateurs de services de sécurité privée civile des dispositions concernant les règles de déontologie et dispositions légales régissant l'exploitation des informations. UN (و) إدراج قواعد بالاستخدام الأخلاقي والمشروع للمعلومات في أيِّ مدونة لقواعد سلوك مشغّلي الخدمات الأمنية المدنية الخاصة.
    32. Les États Membres se sont arrêtés sur les paragraphes des recommandations qui prévoient la mise en place de mécanismes permettant de traiter les cas d'employés de services de sécurité privée civile qui commettent des infractions dans l'exercice de leurs fonctions. UN 32- تناولت الدول الأعضاء بالتفصيل فقرات التوصيات التي تشير إلى إنشاء آليات للتعامل مع موظفي الخدمات الأمنية المدنية الخاصة الذين يرتكبون جرائم أثناء عملهم.
    34. L'Équateur a proposé de remplacer le terme " élaborer " par " promouvoir " dans le paragraphe 12, qui porte sur les normes en matière de services de sécurité privée civile et sur l'élaboration de codes de conduite. UN 34- واقترحت إكوادور الاستعاضة عن كلمة " وضع " بكلمة " تعزيز " في الفقرة 12، التي تتعلق بمعايير تقديم الخدمات الأمنية المدنية الخاصة ووضع مدونات قواعد السلوك.
    b) Poser des normes minimum pour tous les domaines d'activité et l'administration des prestataires de services de sécurité privée civile; UN (ب) وضع معايير دُنيا تشمل جميع مجالات عمل مقدِّمي الخدمات الأمنية المدنية الخاصة وإدارة شؤونها؛
    a) Identifier et prévenir tout abus de la part des prestataires de services de sécurité privée civile et de leur personnel; UN (أ) كشف ومنع أيِّ تجاوزات يرتكبها موظفو الخدمات الأمنية المدنية الخاصة ومقدِّمو هذه الخدمات؛
    b) Faire mieux connaître les normes auxquelles doivent satisfaire les prestataires de services de sécurité privée civile et leur personnel. UN (ب) التوعية بالمعايير التي يجب أن يستوفيها موظفو الخدمات الأمنية المدنية الخاصة ومقدِّمو هذه الخدمات.
    12. Les États pourraient aussi envisager d'élaborer des normes en matière de services de sécurité privée civile et d'encourager l'élaboration de codes de conduite par le secteur privé. UN 12- ولعلَّ الدول تنظر أيضاً في وضع معايير بشأن تقديم الخدمات الأمنية المدنية الخاصة وتشجيع مؤسسات القطاع الخاص التي تقدِّمها على وضع مدونات قواعد سلوك في هذا الشأن.
    13. Les États pourraient encore envisager de procéder à des inspections régulières des prestataires de services de sécurité privée civile pour s'assurer que ceux-ci respectent les règles auxquelles ils sont soumis et d'allouer des ressources suffisantes à cette fin. UN 13- ولعلَّ الدول تنظر أيضاً في ضمان إخضاع مقدِّمي الخدمات الأمنية المدنية الخاصة لعمليات تفتيش منتظمة بغية زيادة الامتثال إلى أعلى حدّ، وكذلك تخصيص الدولة لموارد كافية لذلك الغرض.
    a) Poser les conditions minimum que les prestataires de services de sécurité privée civile doivent remplir, et prévoir les vérifications qui s'imposent concernant leurs propriétaires afin d'empêcher que de tels services ne se trouvent aux mains de criminels; UN (أ) وضع معايير دُنيا لصلاحية مقدِّمي الخدمات الأمنية المدنية الخاصة لتوفير تلك الخدمات، تشمل تدابير رقابية لضمان الحرص الواجب لدى مالكي مؤسسات هذه الخدمات بغية منع سيطرة المجرمين عليها؛
    h) Veiller à ce que des règles appropriées s'appliquent aux employés d'organes de sécurité publique et de services de sécurité privée civile ayant cessé leur service; UN (ح) ضمان وضع لوائح تنظيمية مناسبة لموظفي أجهزة الأمن العامة وأجهزة الخدمات الأمنية المدنية الخاصة بشأن فترة ما بعد ترك الخدمة؛
    i) Veiller à ce que les organes de sécurité publique aient suffisamment de garanties pour prévenir les abus dans les procédures de passation de marchés, tels que la sollicitation non autorisée d'un seul prestataire de services de sécurité privée civile (sans processus d'appel d'offres); UN (ط) كفالة وجود ضمانات كافية تحول دون إساءة استعمال أجهزة الأمن العامة لعمليات الاشتراء، مثل اشتراء الخدمات الأمنية المدنية الخاصة من مصدر وحيد على نحو غير مأذون به (أي تنفيذ عملية الاشتراء من دون اللجوء لإجراءات تقديم العطاءات على النحو الواجب)؛
    k) Interdire rigoureusement aux opérateurs de services de sécurité privée civile de détourner les biens, fonds ou objets de valeur qui leur sont confiés ou qu'ils ont obtenus en raison de leur qualité; UN (ك) ضمان الحظر التام على اختلاس مشغِّلي الخدمات الأمنية المدنية الخاصة لأيِّ ممتلكات أو أموال أو أشياء ذات قيمة توضع في عهدتهم أو يحصلون عليها بحكم مركزهم؛
    l) Veiller à ce qu'une réglementation appropriée existe dans les États où les agents des services de répression sont autorisés à travailler en tant qu'agents de services de sécurité privée civile lorsqu'ils ne sont pas en service. UN (ل) ضمان وجود لوائح تنظيمية مناسبة في الدول التي يُسمح فيها لموظفي إنفاذ القانون بالعمل بصفة موظفين في الخدمات الأمنية المدنية الخاصة عندما يصبحون خارج الخدمة.
    a) Mettre en place des mécanismes permettant à quiconque de porter plainte contre un prestataire de services de sécurité privée civile et son personnel dans l'assurance que cette plainte fera l'objet d'une enquête impartiale; UN (أ) إنشاء آليات لتلقِّي الشكاوى المقدَّمة من أيِّ شخص ضد موظفي الخدمات الأمنية المدنية الخاصة ومقدِّمي هذه الخدمات والتحقيق فيها بنـزاهة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more