"de services entre" - Translation from French to Arabic

    • الخدمات بين
        
    • الخدمات والمصالح فيما
        
    • خدمات بين
        
    Il convient de revoir et actualiser tous les accords de prestation de services entre ONU-Habitat et l'Office des Nations Unies à Nairobi et de s'assurer que le personnel est au fait de leur existence. UN وثمة ضرورة إلى استعراض وتحديث كل الاتفاقات ذات الصلة المعقودة على مستوى توفير الخدمات بين موئل الأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي، والعمل على زيادة توعية الموظفين إلى وجودها.
    Mémorandum d'accord de louage de services entre l'ONUG et l'UNITAR UN مذكرة اتفاق تقديم الخدمات بين مكتب الأمم المتحدة في جنيف والمعهد
    Elle couvre toutes les opérations d'échange de services entre résidents et non-résidents. UN وهو يشمل جميع معاملات الخدمات بين المقيمين وغير المقيمين.
    Un accord de prestation de services entre la MINUSMA et l'ONUCI est en cours d'élaboration. UN ويجري حاليا وضع الصيغة النهائية لاتفاق بشأن مستوى الخدمات بين البعثة المتكاملة وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Mise en place de réseaux de communication sociale entre les régions et les districts et échanges de services entre eux pour renforcer le sentiment d'appartenance sociale et approfondir la conscience citoyenne. UN 4 - بناء شبكات التواصل الاجتماعي بين المناطق والأحياء وتبادل الخدمات والمصالح فيما بينها لتعزيز الحسّ الاجتماعي وتعميق الشعور بالمواطنة لديها.
    Qui peuvent s'élever à l'occasion du contrat de louage de services entre les employeurs et leurs représentants, d'une part, les salariés et les apprentis qu'ils emploient de l'autre; UN - التي يمكن أن تبرز بمناسبة إبرام عقد تقديم خدمات بين أرباب العمل وممثليهم، من جهة، والعاملين والمتدربين الذين يعملون لديهم من جهة أخرى؛
    Les échanges de services entre résidents et non-résidents UN معاملات الخدمات بين المقيمين وغير المقيمين
    Un accord de prestation de services entre le Département des affaires politiques et le Département de l'appui aux missions devrait être conclu en 2009. UN ومن المتوقع أن توضع الصيغة النهائية لاتفاق على مستوى الخدمات بين إدارة الشؤون السياسية وإدارة الدعم الميداني في عام 2009.
    À cet égard, le Comité note qu'un accord de prestation de services entre le Département des affaires politiques et le Département de l'appui aux missions devrait être conclu en 2009. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن اتفاقا على مستوى الخدمات بين إدارة الشؤون السياسية وإدارة الدعم الميداني سيُوضع في صيغته النهائية في عام 2009.
    La conclusion d'un accord de prestation de services entre le Département des affaires politiques et le Département de l'appui aux missions est essentielle. UN 29 - ويكتسي إنجاز اتفاق مستوى الخدمات بين إدارة الشؤون السياسية وإدارة الدعم الميداني أهمية بالغة، والعمل جار على وضع صيغته النهائية.
    Ainsi, on pourra tirer des statistiques nationales de la balance des paiements une grande partie des données nécessaires pour appliquer les recommandations relatives à la quantification des échanges commerciaux de services entre résidents et non-résidents. UN وهكذا، فإن إحصاءات ميزان المدفوعات لبلد ما توفر الجانب الأكبر من البيانات اللازمة لتنفيذ التوصيات المتعلقة بقياس نسبة التجارة في الخدمات بين المقيمين وغير المقيمين.
    III. Les échanges de services entre résidents et non-résidents UN ثالثا - معاملات الخدمات بين المقيمين وغير المقيمين
    Le chapitre III s'intéresse aux échanges de services entre résidents et non-résidents, présente dans le détail la classification de l'EBOPS et indique la manière d'évaluer ses composantes. UN ويتناول الفصل الثالث تجارة الخدمات بين المقيمين وغير المقيمين ويقدم وصفا مفصلا للتصنيف الموسع لخدمات ميزان المدفوعات ويشرح كيفية قياس مكوناته.
    3.19 Les opérations portant sur les échanges de services entre résidents d'une économie et des organisations internationales sont classées parmi les échanges entre résidents et non-résidents. UN 3-19 أما المعاملات في الخدمات بين المقيمين في أي اقتصاد والمنظمات الدولية فتدخل في نطاق المعاملات المقيمة/غير المقيمة.
    Dans le cas des transactions de services entre résidents et non-résidents, on peut considérer la valeur du contrat ou le revenu perçu comme le meilleur indicateur pour quantifier ce type d'échange. UN وفي حالة معاملات الخدمات بين المقيمين وغير المقيمين يمكن اعتبار قيمة العقد أو الإيراد المقبوض أفضل مقياس لكمية هذا النوع من التجارة.
    108. L’établissement d’accords de services entre les centres de services et les utilisateurs des services, y compris les unités administratives et les bureaux du siège, est un élément important de la gouvernance. UN 108 - ويعد إنشاء اتفاقات على مستوى الخدمات بين مراكز الخدمات ومستعملي الخدمات، بما في ذلك وحدات ومكاتب المقر، عنصراً هاماً في عملية الإدارة.
    108. L'établissement d'accords de services entre les centres de services et les utilisateurs des services, y compris les unités administratives et les bureaux du siège, est un élément important de la gouvernance. UN 108- ويعد إنشاء اتفاقات على مستوى الخدمات بين مراكز الخدمات ومستعملي الخدمات، بما في ذلك وحدات ومكاتب المقر، عنصراً هاماً في عملية الإدارة.
    c) La conclusion d'un accord de prestation de services entre le Département de l'appui aux missions et le Département des affaires politiques; UN (ج) إنجاز اتفاق مستوى الخدمات بين إدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون السياسية؛
    4. Mise en place de réseaux de communication sociale entre les régions et les districts et échanges de services entre eux pour renforcer le sentiment d'appartenance sociale et approfondir la conscience citoyenne. UN 4- بناء شبكات التواصل الاجتماعي بين المناطق والأحياء وتبادل الخدمات والمصالح فيما بينها لتعزيز الحسّ الاجتماعي وتعميق الشعور بالمواطنة لديها.
    Il vise en particulier la cession de créances commerciales (nées de la fourniture de marchandises, de travaux de construction ou de services entre entreprises), de créances sur consommateurs (nées d'opérations impliquant des consommateurs) et de créances souveraines (nées d'opérations avec une administration ou une personne publique). UN فمشروع الاتفاقية يشمل، بصورة خاصة، احالة المستحقات التجارية (الناشئة عن بيع بضائع أو انشاءات أو خدمات بين المنشآت التجارية) والمستحقات الاستهلاكية (الناشئة عن معاملات استهلاكية) والمستحقات الحكومية (الناشئة عن معاملات مع هيئة حكومية أو عمومية).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more