"de services non" - Translation from French to Arabic

    • الخدمات غير
        
    • الخدمة غير
        
    • الخدمات من غير
        
    L'experte indépendante commence par donner un aperçu du rôle des prestataires de services non étatiques dans l'approvisionnement en eau et l'assainissement à l'échelle mondiale. UN وتبدأ استعراض لدوري مقدمي الخدمات غير الحكوميين في توصيل المياه والصرف الصحي في كل أنحاء العالم.
    L'engagement que l'on peut raisonnablement escompter des prestataires de services non étatiques dépend du contexte et de l'étendue de leurs zones d'activité. UN ويتوقف كل ما يمكن توقعه بشكل معقول من مقدمي الخدمات غير الحكوميين على السياق وعلى نطاق التشغيل.
    CHAPITRE PREMIER PRESTATION de services non FINANCIERS : MEILLEURES PRATIQUES UN أفضل الممارسات في تقديم الخدمات غير المالية
    Des organisations non gouvernementales, des volontaires et des fournisseurs de services non officiels participent également à ce processus. UN وتشارك في هذه العملية أيضا المنظمات غير الحكومية والمتطوعون ومقدمو الخدمات غير الرسميين.
    La question des responsabilités directes qui incombent aux prestataires de services non étatiques au regard des droits de l'homme est abordée ci-dessous. UN وننظر الآن في هذه القضية التي تتناول المسؤوليات المباشرة في مجال حقوق الإنسان الواقعة على مقدمي الخدمة غير الحكوميين.
    Plusieurs pays ont mis à l’essai des frais d’usage afin de réduire la demande de services non nécessaires. UN وقد فرضت عدة بلدان رسوما على استعمال الخدمات كوسيلة لتخفيف الطلب على الخدمات غير اللازمة.
    La domiciliation des opérations de services non liés est soumise à l'accord préalable de la Banque d'Algérie. UN ويخضع توطين عمليات الخدمات غير المرتبطة بالتجارة الخارجية للموافقة المسبقة من قِبَل مصرف الجزائر.
    Leur succès a dynamisé les économies locales, augmenté les recettes fiscales de l'État et entraîné une augmentation de l'offre de services non agricoles. UN وعزز نجاحهم الاقتصادات المحلية، وزاد من الإيرادات الضريبية الحكومية، ورفع من مستوى الخدمات غير الزراعية المقدمة.
    Toutefois, cela signifie aussi qu’à mesure que les banques, et même les plus petites d’entre elles, commenceront à offrir de plus en plus de services non traditionnels, les autorités de surveillance devront s’attacher tout particulièrement à renforcer les règles prudentielles. UN لكن، يستتبع ذلك أيضا أنه مع قيام المصارف، حتى الصغير منها، بتقديم مزيد من الخدمات غير التقليدية، يزداد العبء الذي يقع على كاهل سلطات اﻹشراف لتأمين الحيطة المالية في عملياتها.
    Certaines préfèrent recourir à des comptables peu qualifiés et autres prestataires de services non agréés plutôt que de s'adresser à des professionnels compétents dont les services coûtent plus cher. UN ويفضل بعضها استخدام كتبة حسابات غير مؤهلين وما شابههم من موردي الخدمات غير المسجلين بدلاً من المحاسبين المحترفين المؤهلين نظراً لتكلفة هؤلاء المحاسبين.
    Tout en continuant d'axer essentiellement ses efforts sur les pauvres, le FIDA met aussi en avant la nécessité de sauvegarder les ressources disponibles pour les prêts, d̓encourager l̓application de normes de performance au niveau des secteurs et de renforcer la fourniture de services non financiers. UN ويبنما يحتفظ الصندوق بالتركيز الرئيسي على الفقراء فإنه يؤكد أيضاً الحاجة إلى حماية أموال القروض والنهوض بمعايير أداء على نطاق القطاع وتعزيز توفير الخدمات غير المالية.
    L'État peut protéger le droit de participation par le biais d'arrangements contractuels avec des prestataires de services non étatiques et de son rôle de régulateur. UN وبإمكان الدولة حماية الحق في المشاركة عن طريق إبرام ترتيبات تعاقدية مع مقدمي الخدمات غير الحكوميين، ومن خلال اضطلاعها بدور الجهة الـمُنظِّمة.
    2. Fournisseurs de services non étatiques et autres acteurs non étatiques UN 2- مقدمو الخدمات غير الحكوميين والجهات الفاعلة الأخرى غير الحكومية
    Si le choc est dans l'ensemble positif, le caractère informel peut s'accentuer à plus long terme à mesure que la demande de services non échangeables augmente. UN وإذا كانت الصدمة إيجابية في مجملها، فقد يتفاقم انعدام التنظيم في المدى الطويل بسبب زيادة الطلب على الخدمات غير القابلة للتداول تجارياً.
    9. Rappelle que les États doivent veiller à ce que les fournisseurs de services non étatiques: UN 9 - يذكّر بأنه ينبغي للدول أن تؤمّن قيام مقدمي الخدمات غير الحكوميين بما يلي:
    5. Tout en étant consciente des différences importantes de taille, de capacité et de structure entre ces acteurs, l'experte indépendante estime nécessaire de s'intéresser à toutes les catégories de prestataires de services non étatiques. UN 5- وفي حين تدرك الخبيرة المستقلة وجود اختلافات كبيرة بين هذه الأطراف من ناحية الحجم والقدرة والهيكل فإنها تعتبر أنه من الضروري تغطية الطيف الكامل من مقدمي الخدمات غير الحكوميين.
    27. Dans l'exercice de leur devoir de diligence, les prestataires de services non étatiques doivent tenir compte de plusieurs catégories de facteurs. UN 27- وفي ممارسة الحيطة الواجبة يتعين أن يضع مقدمو الخدمات غير الحكوميين في الاعتبار مجموعة من العوامل.
    62. Dans le présent rapport, l'experte indépendante a mis l'accent sur le rôle des prestataires de services non étatiques. UN 62- وركزت الخبيرة المستقلة في هذا التقرير على مقدمي الخدمات غير الحكوميين.
    En outre, en Afghanistan, en Iraq, au Népal et au Soudan, les prestataires de services non gouvernementaux internationaux et nationaux œuvrant au nom des victimes courent un grand nombre de risques dans l'exercice de leurs fonctions. UN وعلاوة على ذلك، فإن مقدمي الخدمات غير الحكوميين على الصعيد الدولي والوطني في أفغانستان والسودان والعراق ونيبال الذي يعملون باسم الضحايا يواجهون الكثير من المخاطر في تأديتهم لأعمالهم.
    Cette clause pourrait être utilisée en cas de services non satisfaisants ou dans le cas de tout autre problème qui, selon le Secrétaire général, exigerait qu'il soit mis fin aux services de l'intéressé avant la date spécifiée dans l'accord avec le bailleur. UN ويمكن استخدام هذا البند في حالة الخدمة غير المرضية، أو أي مشكلة أخرى يرى اﻷمين العام أنها تستلزم إنهاء الخدمة قبل المدة المحددة في الاتفاق المبرم مع الجهة المانحة.
    À cette fin, le Bureau seconde les efforts du Gouvernement pour coordonner les prestataires de services non étatiques qui œuvrent dans tout le pays. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يرافق مكتب المبعوث الخاص الحكومة في الجهود التي تبذلها للتنسيق بين مقدمي الخدمات من غير الدول العاملين في جميع أنحاء هايتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more