Le représentant du Pakistan présente le projet de résolution, au nom de ses auteurs. | UN | عرض ممثل باكستان مشروع القرار باسم مقدميه الواردة أسماؤهم في الوثيقة. |
Le représentant de la Croatie présente le projet de résolution, au nom de ses auteurs. | UN | عرض ممثل كرواتيا مشروع القرار نيابة عن مقدميه المدرجة أسماؤهم في الوثيقة. |
Le représentant du Bélarus présente le projet de résolution, au nom de ses auteurs. | UN | وعرض ممثل بيلاروس مشروع القرار باسم مقدميه الواردة أسماؤهم في الوثيقة. |
Comme d'autres de ses auteurs, nous nous posons de nombreuses questions d'ordre technique. | UN | ولدينا، شأننا شأن المقدمين الآخرين، عدد من الأسئلة التقنية. |
Le représentant de Cuba présente le projet de résolution, au nom de ses auteurs. | UN | عرض ممثل كوبا مشروع القرار باسم مقدميه الواردة أسماؤهم في الوثيقة. |
Le représentant du Japon présente le projet de résolution, au nom de ses auteurs. | UN | عرض ممثل اليابان مشروع القرار، باسم مقدميه الواردة أسماؤهم في الوثيقة. |
Le représentant du Pakistan présente le projet de résolution au nom de ses auteurs. | UN | عرض ممثل باكستان مشروع القرار باسم مقدميه الواردة أسماؤهم في الوثيقة. |
Le représentant du Luxembourg présente le projet de résolution, au nom de ses auteurs. | UN | عرض ممثل لكسمبرغ مشروع القرار باسم مقدميه الواردة أسماؤهم في الوثيقة. |
Le représentant du Canada présente le projet de résolution au nom de ses auteurs. | UN | عرض ممثل كندا مشروع القرار باسم مقدميه المدرجة أسماؤهم في الوثيقة. |
La délégation mexicaine a déjà eu l'honneur de présenter, au nom de ses auteurs, ce projet de résolution. | UN | لقد كان لوفد المكسيك شرف عرض مشـــروع القرار هذا نيابة عن مقدميه. |
Le représentant de la France présente et révise oralement le projet de résolution, au nom de ses auteurs. | UN | عرض ممثل فرنسا مشروع القرار ونقحه شفويا باسم مقدميه الواردة أسماؤهم عليه. |
Le représentant de la Jordanie présente le projet de résolution, au nom de ses auteurs, ainsi que du Guatemala. | UN | عرض ممثل الأردن مشروع القرار باسم مقدميه الواردة أسماؤهم عليه، فضلا عن غواتيمالا. |
Le représentant de la Jamaïque présente le projet de résolution, au nom de ses auteurs, ainsi que du Nigéria. | UN | عرض ممثل جامايكا مشروع القرار باسم مقدميه الواردة أسماؤهم في الوثيقة، بالإضافة إلى نيجيريا. |
Le représentant du Pérou présente le projet de résolution, au nom de ses auteurs, ainsi que de l'Argentine et du Paraguay. | UN | عرض ممثل بيرو مشروع القرار باسم مقدميه الواردة أسماؤهم في الوثيقة، فضلا عن الأرجنتين وباراغواي. |
Le représentant de la Namibie présente le projet de résolution, au nom de ses auteurs, ainsi que du Nigéria. | UN | عرض ممثل ناميبيا مشروع القرار باسم مقدميه الواردة أسماؤهم في الوثيقة، بالإضافة إلى نيجيريا. |
Le représentant de la Fédération de Russie présente le projet de résolution, au nom de ses auteurs. | UN | عرض ممثل الاتحاد الروسي مشروع القرار باسم مقدميه الواردة أسماؤهم في الوثيقة. |
Le représentant du Danemark présente le projet de résolution au nom de ses auteurs, ainsi que de la Bulgarie, du Costa Rica, du Ghana, de Saint-Marin et de la Slovaquie. | UN | عرض مندوب الدانمرك مشروع القرار باسم المقدمين المذكورين وبلغاريا وكوستاريكا وغانا وسان مارينو وسلوفاكيا. |
Depuis lors, malgré l'amélioration régulière de la situation générale des droits de l'homme intervenue en Iraq, en dépit des effets des sanctions qui bafouent les droits de l'homme, la même résolution a été systématiquement reprise, avec seulement des changements mineurs, en raison de l'intransigeance de ses auteurs et de l'Union européenne. | UN | ومنذ ذلك الوقت، وبالرغم من التحسن المستمر في عموم حالة حقوق الإنسان في العراق بالرغم مما ترتبه الجزاءات الجائرة من آثار على حقوق الإنسان هناك، فإن نفس مشروع القرار يعرض كل عام برتابة وتكرار مع بعض التغييرات الشكلية الطفيفة، بسبب التعنت من جانب المشتركين في تقديمه والاتحاد الأوروبي. |
Le représentant de la Suède présente le projet de résolution, au nom de ses auteurs. | UN | عرض ممثل السويد مشروع القرار باسم مقدمي المشروع المدرجة أسماؤهم. |
Le terrorisme est le fait de ses auteurs, pas de la religion qu'ils professent. | UN | فالإرهاب يجب أن يُعزى إلى مرتكبيه وليس إلى أي دين أو معتقد. |
36. Nous prions instamment les États Membres à envisager d'adopter une législation, une stratégie et des mesures pour la prévention de la traite des personnes, la poursuite de ses auteurs et la protection de ses victimes, conformément au Protocole visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. | UN | 36 - نحثُّ الدول الأعضاء على النظر في اعتماد تشريعات واستراتيجيات وسياسات لمنع الاتجار بالأشخاص وملاحقة الجناة قضائيا وحماية ضحايا الاتجار بما يتفق مع بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية. |
Le représentant du Mexique présente et révise oralement le projet de résolution, au nom de ses auteurs, ainsi que des pays suivants : Croatie, ex-République yougoslave de Macédoine, Grenade, Panama, Thaïlande et Turquie. | UN | قام ممثل المكسيك باسم مقدمي مشروع القرار المدرجة أسماؤهم في الوثيقة، فضلا عن بنما وتايلند وتركيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وغرينادا وكرواتيا بعرض مشروع القرار وبتنقيحه شفويا. |
3. Prenant la parole en qualité de représentant de Chypre, M. Mavroyiannis présente le projet de résolution A/C.6/62/L.15 sur le rapport du Comité des relations avec le pays hôte au nom de ses auteurs. | UN | 3 - وتحدث بصفته ممثل قبرص فعرض مشروع القرار A/C.6/62/L.11 عن تقرير لجنة العلاقات مع البلد المضيف نيابة عن مقدّمي المشروع. |
J'ai eu le plaisir d'en parler avec deux de ses auteurs qui se trouvent encore à Genève, à savoir l'Ambassadeur d'Algérie, M. Dembri, et l'Ambassadeur de Belgique, M. Lint. | UN | وكان لي شرف مناقشته مع اثنين من واضعيه اللذين ما زالا في جنيف، وهما السفير دمبري من الجزائر والسفير لينت من بلجيكا. |
8. La Déclaration est apparue comme l'un des grands documents de l'histoire humaine et constitue un monument qui perpétue les convictions et la volonté de ses auteurs. | UN | ٨- وقد برز اﻹعلان بوصفه أحد أكبر الصكوك التي عرفها تاريخ البشرية، وهو ينتصب كصرح يعبر عما كان يتحلى به واضعوه من إيمان راسخ وتصميم. |