"de ses bureaux extérieurs" - Translation from French to Arabic

    • مكاتبها الميدانية
        
    • مكاتبه الميدانية
        
    • لمكاتبها الميدانية
        
    • من المكاتب الميدانية
        
    • المكتب المحلي للبرنامج
        
    La MANUA orienterait l'action de ses bureaux extérieurs de manière qu'ils encouragent et facilitent la cohérence de l'aide au niveau des provinces. UN وستوجه البعثة مكاتبها الميدانية إلى تشجيع وتيسير تنسيق المعونة على مستوى الأقاليم.
    Elle s'emploie actuellement à créer des centres de coordination de la lutte contre le trafic des personnes dans chacun de ses bureaux extérieurs. UN وتقوم المنظمة في الوقت الحالي بإنشاء مراكز تنسيق لمكافحة الاتجار بالأشخاص في كل من مكتب من مكاتبها الميدانية.
    Ce nouveau partenariat doit répondre aux conditions suivantes: l'ONUDI devrait conserver certains de ses bureaux extérieurs ainsi que son identité propre; la nouvelle structure hors Siège devrait par ailleurs lui permettre d'améliorer son efficacité. UN فالشراكة يجب أن تفي بالشروط التالية: ينبغي أن تحتفظ اليونيدو ببعض مكاتبها الميدانية وهويتها الخاصة كما ينبغي للهيكل الميداني الناتج عن ذلك أن يمكّن المنظمة من العمل بصورة أكثر فعالية وكفاءة.
    Le FNUAP devait renforcer la capacité de ses bureaux extérieurs et rationaliser les rapports entre ces bureaux et le siège. UN ويتعين على الصندوق تعزيز قدرة مكاتبه الميدانية وتبسيط العلاقة بين المكاتب الميدانية والمقر.
    Le FNUAP devait renforcer la capacité de ses bureaux extérieurs et rationaliser les rapports entre ces bureaux et le siège. UN ويتعين على الصندوق تعزيز قدرة مكاتبه الميدانية وتبسيط العلاقة بين المكاتب الميدانية والمقر.
    Le Comité recommande que le HCR poursuive ses efforts en vue de rationaliser et d'optimiser la gestion des opérations bancaires de ses bureaux extérieurs. UN 82- ويوصي المجلس بأن تواصل المفوضية بذل جهودها الرامية إلى تبسيط إدارة العمليات المصرفية لمكاتبها الميدانية والوصول بها إلى الوضع الأمثل.
    Elle a aussi fourni un système informatisé d'enregistrement à certains de ses bureaux extérieurs. UN ووفرت اﻹدارة أيضا نظاما للتسجيل المحوسب لعدد من المكاتب الميدانية.
    Suite à son succès global dans la région de Gedo, le HCR a fermé certains de ses bureaux extérieurs dans cette région afin de concentrer ses ressources et ses activités dans le Djouba moyen et inférieur. UN وبعد أن حققت المفوضية نجاحا عاما في منطقة غيدو فإنها أقفلت بعض مكاتبها الميدانية في المنطقة كي تتمكن من تركيز أنشطتها ومواردها في جوباه الوسطى والسفلى.
    Au Siège, le HCR a établi un projet pour renforcer la capacité de ses bureaux extérieurs à effectuer la détermination du statut de réfugié de façon cohérente et harmonisée et d'aider les homologues gouvernementaux en la matière. UN وفي المقر الرئيسي، أنشأت المفوضية مشروعا لزيادة قدرة مكاتبها الميدانية على الاضطلاع بمهمة تحديد مركز اللاجئ على نحو منسَّق وعلى مساعدة النظراء الحكوميين في تطبيق هذه الإجراءات.
    57. Au cours de la période 1996-1997, le Département a entrepris d’améliorer les capacités de ses bureaux extérieurs en matière de communications électroniques. UN ٥٧ - وخلال الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ ضاعفت اﻹدارة جهودها لترقية قدرات الاتصالات الالكترونية في مكاتبها الميدانية.
    En 1995, il a examiné plusieurs programmes et projets exécutés par le HCR par l'intermédiaire de ses bureaux extérieurs afin de mesurer l'efficacité de la planification, de l'exécution et du suivi des programmes et la qualité des rapports présentés par les bureaux extérieurs. UN وفي أثناء عام ١٩٩٥، استعرض المجلس برامج ومشاريع مختلفة تنفذها المفوضية عن طريق مكاتبها الميدانية لتقييم كفاءة تخطيط البرامج وأدائها ورصدها وإبلاغ المكاتب الميدانية عنها. تقدير مدى توافر اﻷموال
    En 1995, il a examiné plusieurs programmes et projets exécutés par le HCR par l'intermédiaire de ses bureaux extérieurs afin de mesurer l'efficacité de la planification, de l'exécution et du suivi des programmes et la qualité des rapports présentés par les bureaux extérieurs. UN وفي أثناء عام ١٩٩٥، استعرض المجلس برامج ومشاريع مختلفة تنفذها المفوضية عن طريق مكاتبها الميدانية لتقييم كفاءة تخطيط البرامج وأدائها ورصدها وإبلاغ المكاتب الميدانية عنها.
    En apportant son soutien et une assistance technique à ses 38 comités nationaux et à un nombre croissant de ses bureaux extérieurs, l'UNICEF poursuivait les objectifs suivants : UN ومن خلال دعم اللجان الوطنية اﻟ ٣٨ التابعة لليونيسيف وعدد متزايد من مكاتبها الميدانية وتزويدها بالمساعدة التقنية، تتبع الاستراتيجيات التالية:
    22. L'UNICEF a évalué la participation de ses bureaux extérieurs lors de la préparation du rapport annuel des coordonnateurs résidents. UN ٢٢ - وقيﱠمت اليونيسيف مشاركة مكاتبها الميدانية في إعداد " التقرير السنوي للمنسقين المقيمين " لعام ٥٩٩١.
    22. L'UNICEF a évalué la participation de ses bureaux extérieurs lors de la préparation du rapport annuel des coordonnateurs résidents. UN ٢٢ - وقيﱠمت اليونيسيف مشاركة مكاتبها الميدانية في إعداد " التقرير السنوي للمنسقين المقيمين " لعام ١٩٩٥.
    Le Haut-Commissariat aux droits de l'homme apporte également une modeste contribution par le biais de ses bureaux extérieurs et de la présentation de rapports au Conseil de sécurité, à la demande de celui-ci. UN وتقدم مفوضية حقوق الإنسان أيضاً مساهمة متواضعة عن طريق مكاتبها الميدانية وبواسطة ما تقدمه من تقارير إلى مجلس الأمن بناء على طلبه.
    Les échanges Sud-Sud qu'organise le FNUAP par le biais de ses bureaux extérieurs et de ses équipes de soutien aux pays ont également contribué à promouvoir l'initiative des Partenaires. UN إن مجالات التبادل التي ينتهجها الصندوق حاليا بين بلدان الجنوب عن طريق مكاتبه الميدانية وأفرقة الدعم القطري قد ساعدت أيضا مبادرة الشركاء.
    ONU-Femmes apportera aux États Membres qui en feront la demande un appui au niveau national par l'intermédiaire de ses bureaux extérieurs, ce qui lui permettra de renforcer encore ses fonctions d'appui normatif et ses fonctions opérationnelles et d'en améliorer l'intégration. UN وسيقوم الكيان بتقديم الدعم إلى الدول الأعضاء على الصعيد الوطني، بناء على طلبها، من خلال مكاتبه الميدانية مما يؤدي بالتالي إلى تقوية وتعزيز التكامل بين مهامها في مجال الدعم المعياري ومهامها التشغيلية.
    Quatrièmement, rappelant la recommandation tendant à ce que l'UNODC participe à la programmation et à la prestation coordonnées et intégrées de l'assistance technique au niveau des pays, le Secrétaire a indiqué que l'UNODC coordonnait ses efforts avec le réseau de ses bureaux extérieurs et expérimentait diverses solutions possibles avec un petit nombre de pays volontaires. UN وأشار الأمين، رابعا، في سياق تذكيره بالتوصية الداعية إلى مشاركة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في برمجة وتقديم المساعدة التقنية بصورة متكاملة ومنسّقة على الصعيد القطري، إلى أن المكتب ينسّق مع شبكة مكاتبه الميدانية وأنه بصدد اختبار الحلول الممكنة مع عدد صغير من البلدان المتطوّعة.
    Au paragraphe 82, le Comité a recommandé au HCR de poursuivre ses efforts en vue de rationaliser et d'optimiser la gestion des opérations bancaires de ses bureaux extérieurs. UN 427 - وفي الفقرة 82، أوصى المجلس بأن تواصل المفوضية بذل جهودها الرامية إلى تبسيط إدارة العمليات المصرفية لمكاتبها الميدانية والوصول بها إلى الوضع الأمثل.
    Elle a aussi fourni un système informatisé d'enregistrement à certains de ses bureaux extérieurs. UN ووفرت اﻹدارة أيضا نظاما للتسجيل المحوسب لعدد من المكاتب الميدانية.
    d) Le PNUD doit consulter les gouvernements au sujet des dépenses liées à la structure de ses bureaux extérieurs; UN )د( يجب أن يتشاور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع الحكومات بشأن التكاليف المرتبطة بهيكل المكتب المحلي للبرنامج اﻹنمائي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more