"de ses droits politiques" - Translation from French to Arabic

    • من حقوقه السياسية
        
    • من حقوقها السياسية
        
    • من الحقوق السياسية
        
    • بحقوقه السياسية
        
    • لحقوقه السياسية
        
    Penpa, 23 ans, de Gyangtse; condamné à 2 ans de prison et à 3 ans de privation de ses droits politiques. UN بنبا، عمره ٣٢ سنة، من غيانغ تسي؛ حكم عليه بسنتي حبس وثلاث سنوات حرمان من حقوقه السياسية.
    Après avoir été torturé lors d'interrogatoires durant neuf mois, il aurait été condamné à trois ans de prison et de rééducation par le travail, et privé de ses droits politiques durant un an. UN وبعد أن تعرض للتعذيب أثناء الاستجوابات التي دامت تسعة أشهر، قيل إنه حكم عليه بثلاث سنوات حبس وإعادة تربية بواسطة العمل، وحرم من حقوقه السياسية لمدة سنة واحدة.
    Liu Xianbin a été reconnu coupable et a été condamné à dix ans d'emprisonnement ainsi qu'à deux ans et quatre mois de déchéance de ses droits politiques. UN وثبتت إدانه ليو شيانبن وصدرت بحقه عقوبة بالسجن لمدة عشر سنوات وعقوبة بحرمانه من حقوقه السياسية لمدة سنتين وأربعة أشهر.
    Ngawang Tenzin, de Lhundup Dzong, nonne au couvent de Chupsang; condamnée à 5 ans de prison et à deux ans de privation de ses droits politiques. UN نغاوانغ تانزين، من لوندوب دزونغ، راهبة في دير شوبسانغ؛ حكم عليها بخمس سنوات حبس وسنتي حرمان من حقوقها السياسية.
    Elle s'applique également lorsqu'un certain groupe de population vivant sur un territoire donné se trouve privé du droit de vote ainsi que de ses droits politiques ou civils. UN كما أنه ينطبق عندما تكون فئة معينة داخل أرض محددة محرومة ومجردة من الحقوق السياسية والمدنية.
    Il a été en outre déchu de ses droits politiques pour deux ans et il est en train de purger sa peine dans une prison de Beijing. UN كذلك فإنه قد جُرد من حقوقه السياسية لمدة عامين وهو يقضي الآن العقوبة المحكوم عليه بها في سجن في بكين.
    Le tribunal l'a condamné à onze ans d'emprisonnement et à trois ans de déchéance de ses droits politiques. UN فحكمت المحكمة على وانغ يوتساي بالسجن لمدة 11 عاماً وبحرمانه من حقوقه السياسية لمدة ثلاث سنوات.
    La question palestinienne incarne la souffrance d'un peuple privé de ses droits politiques et économiques. UN إن القضية الفلسطينية لنموذج يُجسد معاناة شعب حرم من حقوقه السياسية والاقتصادية.
    De ce fait, M. Kyab doit purger 10 ans et 6 mois de prison, est privé de ses droits politiques pendant 5 ans, et ses biens personnels sont confisqués. UN ونتيجة لذلك، يتعيّن على السيد كياب قضاء 10 سنوات و6 أشهر في السجن، ويُحرم من حقوقه السياسية لمدة 5 سنوات، وتُصادر ممتلكاته الشخصية.
    8. Dans sa réponse, le Gouvernement explique que, en 1989, Wang Youcai avait été condamné à trois ans d'emprisonnement et déchu de ses droits politiques pour deux ans pour incitation au renversement de l'État. UN 8- وأوضحت الحكومة في ردها أنه صدر في عام 1989 حكم على وانغ يوتساي بالسجن لمدة ثلاث سنوات وبحرمانه من حقوقه السياسية لمدة سنتين بتهمة التحريض على الإطاحة بسلطة الدولة.
    Il a également été reconnu coupable d'avoir franchi illégalement la frontière, motif pour lequel il a été frappé d'une peine d'un an d'emprisonnement, assortie d'une année de privation de ses droits politiques, et d'une amende de 2 000 yuan. UN ووُجد أيضاً أنه مذنب بعبور الحدود بطريقة غير مشروعة، وحُكم عليه لذلك بالسجن لمدة سنة واحدة إضافة إلى الحرمان من حقوقه السياسية لسنة واحدة. وحُكم عليه أيضاً بدفع غرامة قدرها 000 2 يوان.
    La question de Palestine incarne les souffrances d'un peuple privé à la fois de ses droits politiques et économiques et qui se débat, malgré ses difficultés, pour remédier à sa situation. UN إن القضية الفلسطينية لنمـوذج يجسـد معاناة شعـب حـُـرم من حقوقه السياسية والاقتصادية معا، يحاول برغم صعوبـة المحاولة، أن يصلح من أوضاعـه.
    20. Le Gouvernement affirme qu'au cours de la période pendant laquelle, conformément à la peine prononcée, Liu Xianbin était déchu de ses droits politiques, il a de nouveau commis l'infraction d'incitation à la subversion contre l'État. UN 20- وتدعي الحكومة أن ليو شيانبن ارتكب جريمة التحريض على تقويض سلطة الدولة أثناء تنفيذ عقوبة حرمانه من حقوقه السياسية.
    Liu Xianbin a été condamné à une peine de dix ans d'emprisonnement assortie de deux années de déchéance de ses droits politiques pour incitation à la subversion contre l'État. UN وصدر بحق ليو شيانبن حكماً بالسجن لمدة 10 سنوات وبحرمانه من حقوقه السياسية لمدة سنتين بسبب التحريض على تقويض سلطة الدولة.
    Lobsang Dorje (Kelsang Wangdu), 20 ans, de Phenpo Lhundup, moine à la retraite de Phurchok; condamné à 9 ans de prison et à 4 ans de privation de ses droits politiques. UN لوبسانغ دورجيه )كيلسانغ وانغدو(، عمره ٠٢ سنة، من فينبو لندوب، راهب في صومعة فورشوك؛ حكم عليه بتسع سنوات حبس وأربع سنوات حرمان من حقوقه السياسية.
    Lobsang Sherab (Kelsang Lhundup), 20 ans, moine à la retraite de Phurchok; condamné à 7 ans de prison et à 3 ans de privation de ses droits politiques. UN لوبسانغ شيراب )كيلسانغ لوندوب(، عمره ٠٢ سنة، راهب في صومعة فورشوك؛ حكم عليه بسبع سنوات حبس وثلاث سنوات حرمان من حقوقه السياسية.
    Thupten Keslang (Penpa), de Toelung Tso-med; condamné à 6 ans de prison et à 2 ans de privation de ses droits politiques. UN ثوبتين كيلسانغ )بنبا(، من تولونغ تسو- ميد؛ حكم عليه بست سنوات حبس وسنتي حرمان من حقوقه السياسية.
    Le Gouvernement a répondu que Mme Ngawang Sandrol avait été condamnée en novembre 1992 par le Tribunal populaire intermédiaire municipal de Lhasa à trois ans d'emprisonnement et déchue de ses droits politiques pendant un an. UN وأجابت الحكومة أن محكمة الشعب المتوسطة المحلية في لهاسا حكمت على السيدة نغاونغ ساندرول في تشرين الثاني/نوفمبر 1992 بالسجن لمدة ثلاث سنوات، وبتجريدها من حقوقها السياسية لمدة سنة واحدة.
    Gyaltsen Sherab (Rinchen Dawa), 25 ans, de Lhundup Dzong, nonne au couvent de Chupsang; condamnée à 5 ans de prison et à deux ans de privation de ses droits politiques. UN غيالتسين شيراب )ريشن داوا(، عمرها ٥٢ سنة، من لوندوب دزونغ، راهبة في دير شوبسانغ؛ حكم عليها بخمس سنوات حبس وسنتي حرمان من حقوقها السياسية.
    Toujours privé de ses droits politiques. UN مازال محروما من الحقوق السياسية.
    Le citoyen en Israël, et ailleurs, est plus conscient que jamais de ses droits politiques, économiques et sociaux. UN إن المواطـــن الفرد في اسرائيل وفي أماكن أخرى أكثر وعيا من أي وقت مضى بحقوقه السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    Les raisons de l'assignation à domicile sont les mêmes que celles ayant motivé son arrestation et sa condamnation par le tribunal militaire, le libre exercice de ses droits politiques. UN فأسباب تحديد إقامته في منزله هي نفسها التي أدت إلى القبض عليه وإدانته من قبل المحكمة العسكرية، أي ممارسته الحرة لحقوقه السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more