"de ses efforts en" - Translation from French to Arabic

    • جهوده في
        
    • من جهوده
        
    • على الجهود التي يبذلها
        
    Le Directeur conclut en affirmant que de l'avis du Bureau, 1996 sera l'année de la consolidation de ses efforts en vue de solutions durables et de la prévention, et de la valorisation de ses activités pour sensibiliser le public dans la région aux activités du HCR. UN واختتم المدير كلمته بأن قال إن المكتب ينظر إلى عام ١٩٩٦ بوصفه عام تقوية جهوده الرامية إلى إيجاد حلول دائمة وإلى تحقيق الوقاية، وعام تدعيم جهوده في مجال إيجاد وعي عام إقليمي أكبر بأنشطة المفوضية.
    Le Conseil a en outre approuvé la décision de la Commission de prier le Secrétaire général de faire rapport à l'Assemblée générale, à sa cinquante-huitième session, et à la Commission, à sa soixantième session, sur les résultats de ses efforts en la matière. UN وأيد أيضا المجلس طلب اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين وإلى اللجنة في دورتها الستين عن نتائج جهوده في هذا الصدد.
    Le Conseil a en outre approuvé la décision de la Commission de prier le Secrétaire général de faire rapport à l'Assemblée générale, à sa cinquante-huitième session, et à la Commission, à sa soixantième session, sur les résultats de ses efforts en la matière. UN وأيد أيضا المجلس طلب اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين وإلى اللجنة في دورتها الستين عن نتائج جهوده في هذا الصدد.
    Au paragraphe 6 de cette résolution, la Commission priait le Secrétaire général de porter la résolution à l’attention du Gouvernement israélien, d’inviter celui-ci à fournir des informations sur son degré d’application, et de faire rapport à l’Assemblée générale, à sa cinquante-quatrième session, sur les résultats de ses efforts en la matière. UN وقد طلبت اللجنة إلى اﻷمين العام في الفقرة ٦ من ذلك القرار أن يبلغ القرار إلى حكومة إسرائيل ويدعوها إلى تقديم معلومات عن مدى تنفيذها له، وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين تقريرا عن نتائج جهوده في هذا الصدد.
    La Chine n'est pas la seule à avoir bénéficié du leadership de M. Deng Xiaoping; le monde entier a tiré profit de ses efforts en faveur de la paix et du développement. UN ولــــم تستفد الصين من قيادته فقط؛ فالعالم بوجه عام انتفـع من جهوده للتوكيد على السلام والتنمية.
    Ils ont remercié le Maroc de ses efforts en vue d'améliorer la situation des femmes et des enfants et de leur offrir de meilleures conditions de vie. UN وشكرت المغرب على الجهود التي يبذلها لتحسين الظروف وتوفير مستوى معيشي أفضل للنساء والأطفال.
    Au paragraphe 6 de cette résolution, la Commission a prié le Secrétaire général de porter la résolution à l’attention du Gouvernement israélien et de l’inviter à fournir des informations sur son application, ainsi que de faire rapport à l’Assemblée générale, à sa cinquante-deuxième session, et à la Commission des droits de l’homme, à sa cinquante-quatrième session, sur les résultats de ses efforts en la matière. UN وقد طلبت اللجنة من اﻷمين العام، في الفقرة ٦ من قرارها، أن يوجه انتباه حكومة إسرائيل إلى القرار وأن يدعوها إلى تقديم معلومات عن مدى تنفيذه، وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين تقريرا عن نتائج جهوده في هذا الصدد.
    8. Mme Baaziz (Algérie) remercie M. Guéhenno de ses efforts en faveur du maintien de la paix et de son exposé exhaustif sur cette question. UN 8 - السيد باعزيز (الجزائر): شكر السيد غيهينو على جهوده في مجال حفظ السلام وعلى تقريره الشامل عن الموضوع.
    18. Demande au Secrétaire exécutif, en ayant à l'esprit la décision BC.Ex.2/1, relative à l'amélioration de la coopération et de la coordination entre les conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm, d'utiliser plus efficacement encore les ressources financières et humaines en tenant compte des priorités établies par la Conférence des Parties et de faire rapport sur le résultat de ses efforts en ce sens; UN 18 - يطلب إلى الأمين التنفيذي، واضعاً في الاعتبار المقرر ا ب ا-2/1 بشأن تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين اتفاقيات بازل، وروتردام، واستكهولم، إلى مواصلة العمل من أجل تعزيز الكفاءة في استخدام الموارد البشرية وفقاً للأولويات التي وضعها مؤتمر الأطراف، وتقديم تقرير عن نتائج جهوده في هذا الشأن؛
    18. Demande au Secrétaire exécutif, en ayant à l'esprit la décision SC.Ex-2/1 relative à l'amélioration de la coopération et de la coordination entre les conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm, d'utiliser plus efficacement encore les ressources financières et humaines en tenant compte des priorités établies par la Conférence des Parties et de faire rapport sur le résultat de ses efforts en ce sens; UN 18 - يطلب إلى الأمين التنفيذي، واضعاً في الاعتبار المقرر ا س ا-2/1 بشأن تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين اتفاقيات بازل، وروتردام، واستكهولم، إلى مواصلة تعزيز الكفاءة في استخدام الموارد البشرية وفقاً للأولويات التي وضعها مؤتمر الأطراف، وتقديم تقرير عن نتائج جهوده في هذا الشأن؛
    51. À sa cinquanteneuvième session, la Commission a adopté la résolution 2003/8 dans laquelle elle a prié le Secrétaire général de porter la résolution à l'attention du Gouvernement israélien et de demander à celuici de se conformer à ses dispositions, et de faire rapport à l'Assemblée générale, à sa cinquantehuitième session, et à la Commission, à sa soixantième session, sur les résultats de ses efforts en la matière. UN 51- اعتمدت اللجنة في دورتها التاسعة والخمسين القرار 2003/8 الذي رجت فيه من الأمين العام أن يوجه نظر حكومة إسرائيل إلى هذا القرار وأن يدعوها إلى الامتثال لأحكامه، وأن يقدم تقريراً إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين وإلى اللجنة في دورتها الستين عن نتائج جهوده في هذا الصدد.
    b) De faire rapport à l'Assemblée générale, à sa cinquante-huitième session, et à la Commission, à sa soixantième session, sur les résultats de ses efforts en la matière. UN (ب) أن يقدِّم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين وإلى اللجنة في دورتها الستين تقريراً عن نتائج جهوده في هذا الصدد.
    b) De faire rapport à l'Assemblée générale, à sa cinquante-huitième session, et à la Commission, à sa soixantième session, sur les résultats de ses efforts en la matière; UN (ب) أن يقدِّم تقريراً إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين وإلى اللجنة في دورتها الستين عن نتائج جهوده في هذا الصدد؛
    b) De faire rapport à l'Assemblée générale, à sa cinquante-huitième session, et à la Commission, à sa soixantième session, sur les résultats de ses efforts en la matière. UN (ب) أن يقدِّم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين وإلى اللجنة في دورتها الستين تقريراً عن نتائج جهوده في هذا الصدد.
    b) De faire rapport à l'Assemblée générale, à sa cinquante-septième session, et à la Commission, à sa cinquante-neuvième session, sur les résultats de ses efforts en la matière. UN (ب) أن يقدم تقريراً إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين وإلى اللجنة في دورتها التاسعة والخمسين عن نتائج جهوده في هذا الصدد.
    b) De faire rapport à l'Assemblée générale, à sa cinquante-septième session, et à la Commission, à sa cinquante-neuvième session, sur les résultats de ses efforts en la matière; ¶ UN (ب) أن يقدم تقريراً إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين وإلى اللجنة في دورتها التاسعة والخمسين عن نتائج جهوده في هذا الصدد؛
    b) De faire rapport à l'Assemblée générale, à sa cinquante-septième session, et à la Commission, à sa cinquante-neuvième session, sur les résultats de ses efforts en la matière. UN (ب) أن يقدم تقريراً إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين وإلى اللجنة في دورتها التاسعة والخمسين عن نتائج جهوده في هذا الصدد.
    b) De faire rapport à l'Assemblée générale, à sa cinquante-septième session, et à la Commission, à sa cinquante-neuvième session, sur les résultats de ses efforts en la matière; ¶ UN (ب) أن يقدم تقريراً إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين وإلى اللجنة في دورتها التاسعة والخمسين عن نتائج جهوده في هذا الصدد؛
    b) De faire rapport à l'Assemblée générale, à sa cinquante-septième session, et à la Commission, à sa cinquante-neuvième session, sur les résultats de ses efforts en la matière. UN (ب) أن يقدم تقريراً إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين وإلى اللجنة في دورتها التاسعة والخمسين عن نتائج جهوده في هذا الصدد.
    b) De faire rapport à l''Assemblée générale, à sa cinquante-sixième session, et à la Commission, à sa cinquante-huitième session, sur les résultats de ses efforts en la matière. UN (ب) أن يقدم تقريراً إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين وإلى اللجنة في دورتها الثامنة والخمسين عن نتائج جهوده في هذا الصدد.
    En avril de cette année, notre grand chef, le camarade Kim Jong Il a présenté une politique en cinq points pour l'unité complète de toute la nation dans le contexte de ses efforts en faveur de la réunification nationale. UN وفي نيسان/أبريل من هذه السنة، تقدم قائدنا العظيم، الرفيق كيم جونغ إيل، بالسياسة التي ترتكز إلى خمس نقـــــاط من أجل الوحدة العظيمة لﻷمة بأسرها بوصف ذلك جزءا من جهوده المستمرة ﻹعادة التوحيد الوطني.
    Ils ont remercié le Maroc de ses efforts en vue d'améliorer la situation des femmes et des enfants et de leur offrir de meilleures conditions de vie. UN وشكرت المغرب على الجهود التي يبذلها لتحسين الظروف وتوفير مستوى معيشي أفضل للنساء والأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more