Le Gouvernement que je représente a amorcé un processus de restructuration et de consolidation de ses institutions démocratiques. | UN | وقد بدأت الحكومة التي أمثلها عملية إعادة هيكلة مؤسساتها الديمقراطية وتعزيزها. |
Les élections parlementaires qui se sont déroulées au Bélarus ont montré que le peuple soutient le renforcement de ses institutions démocratiques. | UN | وأضاف أن الانتخابات البرلمانية التي أجريت في بيلاروس قد أثبتت تأييد شعبها لتدعيم مؤسساتها الديمقراطية. |
Le Nicaragua se prépare à organiser ses prochaines élections en 1996, marquant ainsi une nouvelle étape dans la consolidation de ses institutions démocratiques. | UN | وتستعد نيكاراغوا ﻹجراء انتخاباتها القادمـة فـي عام ١٩٩٦ وبذلك تخطو خطوة جديدة نحو تعزيز مؤسساتها الديمقراطية. |
L'Équateur vit, en ce moment, une véritable révolution citoyenne qui entraîne un changement profond de ses institutions démocratiques, ainsi que de ses principes et objectifs politiques. | UN | وتمر إكوادور حاليا بثورة المواطنين التي تنطوي على تغييرات عميقة في مؤسساتها الديمقراطية ومبادئها السياسية وأهدافها. |
Les opérations de maintien de la paix et les missions d'observation et de vérification ont non seulement soutenu le rétablissement de la paix en Amérique centrale, mais également contribué à la consolidation de ses institutions démocratiques et au respect des droits de l'homme. | UN | علماً بأن عمليات حفظ السلام وبعثات المراقبة والتحقق لم تدعم صنع السلام في أمريكا الوسطى فحسب، بل أسهمت أيضا في توطيد مؤسساتها الديمقراطية وفي احترام حقوق الإنسان. |
Mon Représentant personnel au Cambodge et les organismes des Nations Unies dans le pays continuent à aider le Gouvernement dans ses efforts de reconstruction de la nation, y compris le renforcement de ses institutions démocratiques et l’aide à la promotion et à la protection des droits de l’homme. | UN | وما زال ممثلي الشخصي في كمبوديا، وكذلك وكالات اﻷمم المتحدة في البلد، ملتزمين بمساعدة الحكومة في جهودها لبناء الدولة، بما في ذلك دعم مؤسساتها الديمقراطية وتقديم المساعدة لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان. |
En dépit des difficultés patentes qui se posent actuellement et qui sont les conséquences du conflit armé, ainsi que de celles inhérentes à la période de transition, l'Azerbaïdjan estime avoir choisi la seule option qui s'offrait pour procéder à sa transformation démocratique et que le renforcement de ses institutions démocratiques est une priorité de sa politique d'État. | UN | وعلى الرغم من الصعوبات الموضوعية الراهنة الناجمة عن نتائج الصراع المسلح والمشاكل المتأصلة في الفترة الانتقالية، فإن أذربيجان لا ترى أي بديل غير مسار التحول الديمقراطي الذي سلكته، وتعتبر أن تعزيز مؤسساتها الديمقراطية أولوية في سياسة الدولة. |
Les élections à la Chambre des représentants de l'Assemblée nationale et le référendum national qui ont eu lieu dans la République du Bélarus ont démontré l'appui manifeste de la population bélarussienne au renforcement de la souveraineté et de l'indépendance du Bélarus et à la poursuite de la mise en place de ses institutions démocratiques. | UN | إن الانتخابات التي شهدتها جمهورية بيلاروس لممثلي مجلس نواب الجمعية الوطنية، فضلا عن الاستفتاء الجمهوري الذي أجري فيها، إنما تبرهن عن الدعم الراسخ الذي يقدمه شعب بيلاروس لنهج تعزيز سيادة بيلاروسيا واستقلالها والمضي في توطيد مؤسساتها الديمقراطية. |
L'Australie fournira 18 millions de dollars à l'Indonésie en 2006-2007 pour appuyer la poursuite du développement de ses institutions démocratiques essentielles, en travaillant avec le Gouvernement et la société civile. | UN | 16 - ستقدم أستراليا 18 مليون دولار إلى إندونيسيا في الفترة 2006-2007 لدعمها في مواصلة تطوير مؤسساتها الديمقراطية الرئيسية، من خلال العمل مع كل من الحكومة والمجتمع المدني. |
Le progrès récent que l'Afrique, guidée par la vision commune de l'Union africaine et soutenue par le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, a réalisé dans le développement de ses institutions démocratiques et de son cadre économique est mis en péril par la diminution de l'APD. | UN | وقال إن ما أحرزته أفريقيا مؤخراً من تقدم في بناء مؤسساتها الديمقراطية وإطارها الاقتصادي، بتوجيه من الرؤية المشتركة للاتحاد الأفريقي وبدعم من الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا، يهدده الآن تراجع المساعدة الإنمائية الرسمية. |