Au paragraphe 7, elle a décidé qu'aucun de ses organes subsidiaires ne pourrait se réunir au Siège pendant une de ses sessions ordinaires, si ce n'est avec son assentiment exprès. | UN | وقررت، في الفقرة ٧ من هذا القرار، أنه لا يجوز ﻷي جهاز فرعي للجمعية العامة أن يجتمع في مقر اﻷمم المتحدة أثناء انعقاد دورة عادية للجمعية، مالم تأذن الجمعية صراحة له بذلك. |
COP/MOP 44. Le Comité rend compte de toutes ses activités à la COP/MOP à chacune de ses sessions ordinaires. | UN | 44- تقدم اللجنة تقريراً عن جميع أنشطتها إلى كل دورة عادية لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول. |
Le Secrétaire général présente à l'Assemblée générale lors de chacune de ses sessions ordinaires un rapport sur le recouvrement des contributions et avances au Fonds de roulement. | UN | البند 3-7: يقدم الأمين العام إلى الجمعية العامة في كل دورة عادية تقريرا عن تحصيل الاشتراكات والسلف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول. |
À la demande des États membres, il peut aussi organiser des réunions-débats au cours de chacune de ses sessions ordinaires. | UN | وبناء على طلب الدول الأعضاء، يجوز أن يعقد مجلس حقوق الإنسان أيضا حلقات نقاش خلال كل دورة من دوراته العادية. |
La Commission a examiné cette question lors de ses sessions ordinaires. | UN | ونظرت اللجنة في مختلف دوراتها العادية في مسألة التنسيق والتعاون في ميدان العلم والتكنولوجيا داخل منظومة الأمم المتحدة. |
1. Le Directeur exécutif soumet au Conseil d'administration, à chacune de ses sessions ordinaires, l'ordre du jour provisoire de la session ordinaire suivante. | UN | 1 - يقدم المدير التنفيذي إلى مجلس الإدارة في كل دورة عادية جدول الأعمال المؤقت للدورة العادية التالية. |
1. Le Directeur exécutif soumet au Conseil d'administration, à chacune de ses sessions ordinaires, l'ordre du jour provisoire de la session ordinaire suivante. | UN | 1 - يقدم المدير التنفيذي إلى مجلس الإدارة في كل دورة عادية جدول الأعمال المؤقت للدورة العادية التالية. |
Elle soumet aussi des rapports à la Commission africaine à chacune de ses sessions ordinaires et élabore et recommande des stratégies visant à mieux protéger les défenseurs. | UN | كما تقدم المقررة الخاصة تقارير إلى اللجنة الأفريقية في كل دورة عادية من دوراتها وتضع استراتيجيات فعالة لتحسين حماية المدافعين عن حقوق الإنسان وتوصي بتنفيذها. |
1. [Le dispositif] de contrôle rend compte de toutes ses activités à la COP/MOP à chacune de ses sessions ordinaires. | UN | 1- تقدم [...] الامتثال تقريراً عن جميع أنشطتها في كل دورة عادية من دورات مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف. |
COP/MOP 44. Le Comité rend compte de toutes ses activités à la COP/MOP à chacune de ses sessions ordinaires conformément aux lignes directrices pour l'établissement des rapports du Comité adoptées par la COP/MOP. | UN | 44- تقدم اللجنة تقريراً عن جميع أنشطتها إلى كل دورة عادية لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف، وفقاً للمبادئ التوجيهية التي اعتمدها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف لهذه التقارير. |
1. [L'organe de contrôle] rend compte de ses activités [consultatives] [et de ses travaux judiciaires] à la COP/MOP à chacune de ses sessions ordinaires [, par l'intermédiaire du secrétariat]; | UN | 1- تقدم [هيئة الامتثال] تقريراً عن أنشطتها [الاستشارية] [وعملها القضائي] [من خلال الأمانة] في كل دورة عادية من دورات مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف؛ |
Le Comité mixte avait également décidé qu'en cas de retrait de la Commission intérimaire de l'Organisation internationale du commerce (CIOIC/GATT), il reviendrait sur le nombre de ses membres et sur sa composition à la première de ses sessions ordinaires intervenant après ce retrait. | UN | 243 - واتفق المجلس أيضــا علـى أنــه في حالــة انسحاب اللجنة المؤقتة لمنظمة التجارة الدولية/مجموعة " غات " من الصندوق، يعاد النظر في حجم الصندوق وتكوينه في أول دورة عادية لانعقاده بعد انسحاب المنظمة. |
1. Au début de la première séance de chacune de ses sessions ordinaires, la Sous—Commission élit parmi ses membres, un président, trois vice—présidents sans ordre hiérarchique et un rapporteur Dans l'ensemble du texte, les mots " rapporteur " et " rapporteur spécial " doivent être compris comme désignant indifféremment un homme ou une femme. | UN | ١- في بداية الجلسة اﻷولى من أية دورة عادية للجنة الفرعية، تنتخب اللجنة من بين أعضائها رئيساً وثلاثة نواب للرئيس بدون ترتيب، ومقرﱢر. |
2. A chacune de ses sessions ordinaires, la Conférence des Parties fixe la date et la durée de la session ordinaire suivante. Elle doit s'efforcer de ne pas tenir ces sessions à des dates où il serait difficile à un grand nombre de délégations d'y participer. | UN | ٢- يقرر مؤتمر اﻷطراف في كل دورة عادية موعد انعقاد الدورة العادية التالية ومدتها، على أن يبذل جهده لعدم عقد مثل هذه الدورات في وقت يصعب فيه حضور عدد ذي بال من الوفود. |
2. A chacune de ses sessions ordinaires, la Conférence des Parties fixe la date et la durée de la session ordinaire suivante. Elle doit s'efforcer de ne pas tenir ces sessions à des dates où il serait difficile à un grand nombre de délégations d'y participer. | UN | ٢- يقرر مؤتمر اﻷطراف في كل دورة عادية موعد انعقاد الدورة العادية التالية ومدتها، على أن يبذل جهده لعدم عقد مثل هذه الدورات في وقت يصعب فيه حضور عدد ذي بال من الوفود. |
Ils étaient donc d'avis que le Conseil d'administration du PNUD/FNUAP devait consacrer davantage de temps, au cours de ses sessions ordinaires, à l'examen des questions intéressant le FNUAP. | UN | ولهذا اقترحوا بأن يكرس المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي/صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مزيدا من الوقت للنظر في المسائل المتعلقة بصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في دوراته العادية. |
50. Dans sa résolution 7/9, le Conseil a décidé de tenir tous les ans, au cours de l'une de ses sessions ordinaires, un débat sur les droits des personnes handicapées. | UN | 50- قرر المجلس، في قراره 7/9، إجراء حوار تفاعلي سنوي في إحدى دوراته العادية بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Pour favoriser une meilleure compréhension du contenu et des incidences de la Convention, le Comité pourra consacrer une ou plusieurs séances de ses sessions ordinaires à un débat général sur un article particulier de la Convention ou sur un sujet connexe. | UN | من أجل التوصل الى فهم أعمق لمضمون الاتفاقية واﻵثار المترتبة عليها، يجوز للجنة أن تخصص جلسة أو أكثر في دوراتها العادية ﻹجراء مناقشة عامة بشأن مادة محددة من مواد الاتفاقية أو موضوع ذي صلة. |
289. Le conseil exécutif fait rapport à la COP/MOP, à chacune de ses sessions ordinaires, sur ses activités, les nouveaux projets enregistrés et les URCE délivrées et lui soumet des recommandations pour examen2. | UN | 289- يقدم المجلس التنفيذي تقريراً في كل دورة من الدورات العادية لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف عن أنشطته، وعن المشاريع الجديدة المسجلة، وعن وحدات حفظ الانبعاثات المعتمدة الصادرة، وعن التوصيات لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف(2). |
L'article 15 du Règlement intérieur des commissions techniques du Conseil économique et social prévoit qu'à la première séance de chacune de ses sessions ordinaires, le Forum des Nations Unies sur les forêts élit parmi les représentants de ses membres un président et d'autres membres du Bureau selon que de besoin (voir E/5975/Rev.1). | UN | تنص المادة 15 من النظام الداخلي للجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي على أن ينتخب منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات من بين ممثلي أعضائه رئيسا ومن قد يلزم من أعضاء المكتب الآخرين، وذلك في بداية الجلسة الأولى من دورته العادية (انظر E/5975/Rev.1). |
Membre de la Cour interaméricaine représentant la Colombie à l'Organisation des États américains lors de ses sessions ordinaires de 1985 à 1994. | UN | مثَّل محكمة البلدان الأمريكية في الدورات العادية للجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية منذ 1985 حتى 1994. |
8. Prie la Directrice générale d'envisager de faire coïncider la date de l'approbation du budget d'appui biennal avec l'une de ses sessions ordinaires, et de lui faire rapport à ce sujet lors de sa session annuelle de 2004. | UN | 8 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تستكشف الخيارات البديلة لتوقيت اعتماد ميزانية الدعم لفترة السنتين في سياق إحدى دورات المجلس العادية الحالية، ورفع تقرير إلى المجلس بهذا الصدد خلال الدورة السنوية لعام 2004. |