"de ses travaux futurs" - Translation from French to Arabic

    • أعمالها المقبلة
        
    • عملها المقبل
        
    • من أنشطة في المستقبل
        
    • عمله المقبل
        
    • به من أعمال في المستقبل
        
    • أعماله المستقبلية
        
    • عملها في المستقبل
        
    • المداولات المقبلة
        
    • لأعماله المقبلة
        
    • في أعماله المقبلة
        
    La délégation suisse espère que la CDI approfondira ce problème lors de ses travaux futurs. UN ويأمل وفده في أن تنظر اللجنة مرة أخرى في هذه المسألة في أعمالها المقبلة.
    Il y a lieu de noter à cet égard que les critères pratiques et clairs sur l'élaboration de nouvelles études, définis par le Groupe de travail de session sur les méthodes de travail de la Sous—Commission, devraient permettre d'améliorer la qualité de ses travaux futurs. UN وتجدر اﻹشارة في هذا الصدد إلى أن المعايير العملية والواضحة بشأن إعداد الدراسات الجديدة، التي حددها الفريق العامل للدورة بشأن أساليب عمل اللجنة الفرعية، ستتيح تحسين نوعية أعمالها المقبلة.
    La Sous-Commission avait par ailleurs examiné le programme de ses travaux futurs et décidé qu'elle tiendrait sa prochaine réunion du 13 au 24 août 2012. UN 31 - ونظرت اللجنة الفرعية أيضا في برنامج عملها المقبل وقررت عقد اجتماعها القادم خلال الفترة من 13 إلى 24 آب/أغسطس 2012.
    Il vise à aider le Groupe de travail à conduire ses débats et à décider de ses travaux futurs. UN وترمي إلى مساعدة الفريق العامل في مداولاته وفي تقرير ما سيضطلع به من أنشطة في المستقبل.
    Elle a donc fait une recommandation selon laquelle elle devait examiner de manière plus approfondie l'équilibre de ses travaux futurs avant de décider quels comités spéciaux - en dehors du Comité spécial sur une interdiction des essais nucléaires - il fallait établir en 1995. UN ولذلك فقد أوصى بأن ينظر المؤتمر بشكل أكمل في توازن عمله المقبل قبل أن يقرر انشاء لجان مخصصة في عام ٥٩٩١ الى جانب اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية.
    Il rend également compte des discussions tenues par le Groupe de travail à sa réunion précédente. Il vise à aider ce dernier à conduire ses débats et à décider de ses travaux futurs. UN وتتضمّن هذه الورقة أيضا عرضا لمناقشات الفريق العامل في اجتماعاته السابقة، وترمي إلى مساعدة الفريق العامل في مداولاته وفي تقرير ما سيضطلع به من أعمال في المستقبل.
    Dans le cadre de ses travaux futurs, le Groupe accordera une importance particulière à la traite des femmes et des enfants, notamment des petites filles. UN والفريق مكلف في إطار أعماله المستقبلية بإيلاء اهتمام خاص للاتجار بالنساء واﻷطفال ولا سيما الفتيات.
    90. Examinant ses activités futures à sa session de 1985, le Comité a également étudié la question de la rationalisation de ses travaux futurs. UN ٩٠ - وأثناء قيام اللجنة باستعراض أنشطتها المقبلة خلال دورتها لعام ١٩٨٥ ناقشت أيضا مسألة ترشيد عملها في المستقبل.
    Il examinera également l'organisation de ses travaux futurs. UN كما ستنظر في تنظيم أعمالها المقبلة.
    Il examinera également l'organisation de ses travaux futurs. UN كما ستنظر في تنظيم أعمالها المقبلة.
    Il examinera également l'organisation de ses travaux futurs. UN وستنظر أيضاً في تنظيم أعمالها المقبلة.
    Il a également été noté que la Commission devrait, dans le cadre de ses travaux futurs sur les réserves, se pencher sur la question des obligations des dépositaires. UN وأشير أيضا إلى أن اللجنة ينبغي أن تنظر في التزامات أو هيئات الدول الوديعة ضمن أعمالها المقبلة بشأن التحفظات. ٢ - تعليقات على المبادئ التوجيهية كل على حدة
    On trouvera un résumé des débats tenus à la huitième réunion dans la partie A. La partie B contient des informations sur des questions supplémentaires qu'il a été proposé d'inscrire à la liste des thèmes qui pourraient utilement retenir l'attention de l'Assemblée générale lors de ses travaux futurs sur les océans et le droit de la mer. UN ويرد في الجزء ألف من التقرير ملخص عن المناقشات التي جرت خلال الاجتماع الثامن. أما الجزء باء فيحتوي على معلومات عن مسائل إضافية اقتُرح إدراجها في قائمة المسائل التي يمكن أن تسترعي انتباه الجمعية العامة في أعمالها المقبلة المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار.
    À cette session, elle est convenue d'inscrire la microfinance au programme de ses travaux futurs. UN وفي تلك الدورة، وافقت اللجنة أيضاً على إدراج مسألة التمويل البالغ الصغر كبند في إطار أعمالها المقبلة.()
    La Sous-Commission avait par ailleurs examiné le programme de ses travaux futurs et décidé qu'elle tiendrait sa prochaine réunion du 13 au 17 août 2012. UN 37 - ونظرت اللجنة الفرعية أيضاً في برنامج عملها المقبل وقررت عقد اجتماعها المقبل في الفترة من 13 إلى 17 آب/أغسطس 2012.
    Il est donc proposé que la Commission, dans le cadre de ses travaux futurs, envisage d'aborder le sujet de < < la protection de l'environnement atmosphérique > > . UN لذا فمن المقترح أن تتناول اللجنة في سياق عملها المقبل موضوع " حماية الغلاف الجوي " .
    5. Invite les gouvernements à soumettre des commentaires et observations sur les problèmes d'ordre pratique que pose la succession d'États du point de vue de la nationalité des personnes morales afin d'aider la Commission du droit international à décider de ses travaux futurs sur cette partie du sujet intitulé «La nationalité en relation avec la succession d'États»; UN ٥ - تدعو الحكومات إلى تقديم تعليقاتها وملاحظاتها بشأن المشاكل العملية التي تثيرها خلافة الدول وأثرها على جنسية اﻷشخاص الاعتباريين، من أجل مساعدة لجنة القانون الدولي على اتخاذ قرار بشأن عملها المقبل فيما يتعلق بموضوع " الجنسية فيما يتصل بخلافة الدول " ؛
    Il vise à aider le Groupe de travail à conduire ses débats et à décider de ses travaux futurs. UN وهي ترمي إلى مساعدة الفريق العامل في مداولاته وفي تقرير ما سيضطلع به من أنشطة في المستقبل.
    141. Avant de clore sa session, le Groupe de travail a procédé à l'examen de ses travaux futurs. UN 141- أجرى الفريق العامل، قبل اختتام دورته، مناقشة حول عمله المقبل.
    On a dit que la Commission devrait, dans le cadre de ses travaux futurs, donner la priorité au sujet de la responsabilité des États dans l'espoir que le nouveau Rapporteur spécial serait en mesure de mener sa tâche à bien et que la Commission achèverait bientôt ses travaux sur le sujet en adoptant le projet d'articles en deuxième lecture. UN واقترح أن تعطي اللجنة اﻷولوية فيما ستقوم به من أعمال في المستقبل إلى موضوع مسؤولية الدول على أمل أن يتمكن المقرر الخاص الجديد من إنجاز مهمته وأن تختتم اللجنة أعمالها قريبا بشأن موضوع مسؤولية الدول وذلك من خلال اعتماد مشروع المواد لدى القراءة الثانية.
    Il présente l'approche stratégique du Groupe et met en avant les directions de ses travaux futurs visant à contribuer à la mise en œuvre du document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable intitulé < < L'avenir que nous voulons > > . UN ويرسم التقرير النهج الاستراتيجي للفريق، ويحدد اتجاهات أعماله المستقبلية للمساهمة في تنفيذ الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المعنونة ' ' المستقبل الذي نصبو إليه``.
    La Commission est invitée à examiner le programme de travail du Groupe et à faire des observations sur l'orientation de ses travaux futurs. UN ويرجى من اللجنة استعراض برنامج عمل الفريق والتعليق على اتجاه عملها في المستقبل.
    Le groupe a également recommandé que la Commission reconnaisse sérieusement l'importance de la pêche sportive et récréative et qu'elle s'efforce d'inscrire ce secteur à l'ordre du jour de ses travaux futurs sur la gestion des pêches. UN وأوصى الفريق أيضا بأن تؤخذ على محمل الجد الأهمية التي يتسم بها قطاع الصيد الترفيهي والرياضي، وأن تُبذل الجهود من أجل إدراج هذا القطاع في المداولات المقبلة التي تعقدها اللجنة بشأن إدارة المصائد.
    Il a été largement estimé que le Groupe de travail devrait pouvoir examiner la question de ses travaux futurs à sa session suivante, lorsqu'il aurait une meilleure vue d'ensemble du contenu du projet de guide sur le registre. UN ورأى كثيرون أنَّ الفريق العامل سيكون بلا ريب قادراً على النظر في أعماله المقبلة في دورته القادمة إذ إنَّ من المتوقع أن تتوفر لديه رؤية عامة أكثر اكتمالا لجميع النصوص الواردة في مشروع دليل السجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more