Faute de temps, il n'a pas examiné les rapports des organisations ci-après, dont l'examen avait été reporté lors de sessions antérieures : | UN | ونظرا لضيق الوقت، لم تستعرض اللجنة التقارير الرباعية السنوات التالية التي أُرجئت من الدورات السابقة: |
Récapitulatif de demandes de reclassement reportées de sessions antérieures | UN | مجموعة طلبات إعادة التصنيف المؤجلة من الدورات السابقة للجنة |
1. Demandes d'admission au statut consultatif reportées de sessions antérieures 333 9 | UN | 1 - طلبات الحصول على المركز الاستشاري المؤجلة من الدورات السابقة |
Élections et présentation de candidatures reportées de sessions antérieures | UN | الانتخابات والترشيحات المؤجلة من دورات سابقة |
Rapports quadriennaux dont l'examen a été reporté lors de sessions antérieures du Comité | UN | ألف - التقارير المقدمة كل أربع سنوات المؤجلة من دورات سابقة للجنة |
Le Comité examinera les demandes d'admission et les demandes de reclassement dont il a décidé de reporter l'examen lors de sessions antérieures. | UN | ستنظر اللجنة في طلبات الحصول على المركز الاستشاري وطلبات إعادة التصنيف المؤجلة من دورات السنوات السابقة. |
Le Comité examinera les demandes d'admission dont il a décidé de reporter l'examen lors de sessions antérieures. | UN | وستنظر اللجنة في الطلبات المؤجلة من الدورات السابقة. |
Le Comité examinera les demandes d'admission dont il a décidé de reporter l'examen lors de sessions antérieures. | UN | وستنظر اللجنة في الطلبات المؤجلة من الدورات السابقة. |
Le Comité examinera les demandes d'admission dont il a décidé de reporter l'examen lors de sessions antérieures. | UN | وستنظر اللجنة في الطلبات المؤجلة من الدورات السابقة. |
Faute de temps, il n'a pas examiné les rapports des organisations ci-après, dont l'examen avait été reporté lors de sessions antérieures : | UN | ونظرا لضيق الوقت، لم تستعرض اللجنة التقارير التالية التي تُقدم كل أربع سنوات والتي أُرجئ تقديمها من الدورات السابقة: |
Il a également recommandé de ne pas accorder le statut consultatif à une organisation non gouvernementale dont il avait reporté l'examen de la demande lors de sessions antérieures. | UN | ولم توص بمنح المركز الاستشاري لمنظمة غير حكومية واحدة مرجأة من الدورات السابقة. |
Faute de temps, le Comité n'a pas examiné les rapports des organisations ci-après, dont l'examen avait été reporté lors de sessions antérieures : | UN | ونظراً لضيق الوقت، لم تستعرض اللجنة التقارير التالية التي تقدم كل أربع سنوات والتي أُرجئ تقديمها من الدورات السابقة: |
Le Comité examinera les demandes d'admission dont il a décidé de reporter l'examen lors de sessions antérieures. | UN | وستنظر اللجنة أيضا في طلبات مؤجلة من دورات سابقة. |
Récapitulatif des demandes d'admission au statut consultatif auprès du Conseil dont l'examen a été reporté lors de sessions antérieures | UN | مجموعة طلبات الحصول على المركز الاستشاري لدى المجلس المرجأة من دورات سابقة |
En outre, il a examiné les rapports quadriennaux de 63 organisations, dont six avaient été reportés de sessions antérieures. | UN | وإضافة لذلك، استعرضت اللجنة 63 تقريرا من التقارير التي تقدم كل أربع سنوات، كانت ستة منها مرجأة من دورات سابقة. |
Élections reportées de sessions antérieures | UN | الانتخابات المؤجلة من دورات سابقة |
Élections reportées de sessions antérieures | UN | الانتخابات المرجأة من دورات سابقة |
Le Comité examinera les demandes d'admission et les demandes de reclassement dont il a décidé de reporter l'examen lors de sessions antérieures. | UN | ستنظر اللجنة في طلبات الحصول على المركز الاستشاري وطلبات إعادة التصنيف المؤجلة من دورات السنوات السابقة. |
Mémorandum du Secrétaire général transmettant un récapitulatif des rapports quadriennaux, dont l'examen a été reporté lors de sessions antérieures | UN | مذكرة من الأمين العام تتضمن تجميعا للتقارير المقدمة كل أربع سنوات والتي أرجئت من دورات اللجنة السابقة |
Lors de sessions antérieures de cette Assemblée, mon pays a appelé à maintes reprises les États concernés à coopérer avec nous pour enlever ces mines. | UN | وفي الدورات الماضية لهذه الجمعية كررت دعوة بلادي للدول المعنية للتعاون معنا في إزالة تلك اﻷلغام. |
Le Ministre de l'intérieur a fait observer que la pratique de religions autres que celles qui étaient déjà reconnues avait déjà plusieurs fois fait l'objet de débats lors de sessions antérieures de l'Assemblée nationale. | UN | وبيﱠن وزير الداخلية أن ممارسة أديان غير تلك المعترف بها بالفعل مسألة نوقشت عدة مرات في الدورات السابقة للجمعية الوطنية. |
7. Le PRÉSIDENT prie instamment toutes les délégations de bien vouloir, comme il l'a proposé lors de sessions antérieures, désigner un de leurs membres qui veillera à ce qu'elles soient représentées dans la salle à l'heure prévue pour l'ouverture des séances. | UN | ٧ - الرئيس: حث جميع الوفود على الامتثال للاقتراح الذي أبدي في الجلسات السابقة والمتمثل في أن يعين كل وفد أحد أعضائه لحضور الجلسات في المواعيد المحددة. |
Le Comité n'a pas non plus retenu la suggestion selon laquelle l'examen de certaines questions déjà débattues au cours de sessions antérieures pourrait être précédé par une déclaration de rapporteurs spécialement désignés qui présenteraient les principaux points mis en lumière par les débats [par. 183]. | UN | كذلك لم تأخذ اللجنة بالاقتراح القائل بأن من الممكن أن يتولى تقديم بعض البنود التي سبقت مناقشاتها في جلسات سابقة مقرر يعين خصيصا لهذا الغرض ويقوم بتلخيص النقاط الرئيسية التي أبرزتها المناقشات السابقة [الفقرة 183]. |
À ses 6e, 8e et 12e séances, les 24, 25 et 30 janvier, le Comité a examiné la demande d'admission présentée par la Coalition gaie et lesbienne du Québec, une organisation non gouvernementale, dont il avait reporté l'examen de la demande lors de sessions antérieures. | UN | 9 - نظرت اللجنة في جلساتها 6 و 8 و 12، المعقودة في 24 و 25 و 30 كانون الثاني/يناير، في طلب تحالف اللواطيين والسحاقيات في كيبيك، وهي منظمة غير حكومية أُرجئ النظر في طلبها من الدورة السابقة للجنة. |
Il a également recommandé de ne pas octroyer le statut consultatif à 30 organisations non gouvernementales dont il avait reporté l'examen des demandes d'admission lors de sessions antérieures. | UN | وأوصت بعدم منح المركز الاستشاري لـ 30 منظمة غير حكومية مرجأة من دوراتها السابقة. |
aux recommandations formulées par l'Instance permanente sur les questions autochtones au titre d'un ou de plusieurs points de l'ordre du jour de sa sixième session ou de sessions antérieures | UN | ألف - الرد على التوصيات الموجهة إلى الحكومات بشأن بند واحد أو أكثر من بنود جدول أعمال المنتدى الدائم في دورته السادسة وفي دوراته السابقة |
La Commission a également consacré 10 séances, du 13 au 15, du 18 au 22 et le 25 octobre, à un échange de vues avec le Haut-Représentant pour les affaires de désarmement et d'autres hauts responsables, ainsi qu'à des rencontres-débats avec des experts indépendants et au suivi des résolutions et décisions adoptées lors de sessions antérieures (voir A/C.1/65/PV.9 à 18). | UN | وعقدت اللجنة أيضا 10 جلسات في الفترة من 13 إلى 15 ومن 18 إلى 22 وفي 25 تشرين الأول/أكتوبر لتبادل الآراء مع الممثل السامي المعني بشؤون نزع السلاح ومسؤولين آخرين رفيعي المستوى، فضلا عن إجراء حلقات نقاش مع خبراء مستقلين ومتابعة القرارات والمقررات التي اتخذت في دورات سابقة (انظر A/C.1/65/PV.9-18). |
a) Examen des rapports quadriennaux dont le Comité a décidé de reporter l'examen lors de sessions antérieures; | UN | (أ)المؤجل من التقارير الرباعية السنوات المقدمة من المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس؛ |
La Commission rappelle les engagements du Gouvernement indonésien concernant la promotion des droits de l'homme au Timor oriental, ainsi que ceux dont il a été question dans les déclarations faites par le Président lors de sessions antérieures. | UN | " وتذكر اللجنة بالتعهدات التي قطعتها حكومة إندونيسيا على نفسها بتعزيز حقوق اﻹنسان في تيمور الشرقية، كما تذكر بالتعهدات الواردة في البيانات التي أدلى بها الرئيس في دورات سابقة في هذا الشأن. |
d) Demandes de reclassement dont l'examen avait été reporté lors de sessions antérieures (E/C.2/2009/CRP.6). | UN | (د) طلبات إعادة تصنيف مرجأة من دورة سابقة (E/C.2/2009/CRP.3). |