"de sessions précédentes" - Translation from French to Arabic

    • دورات سابقة
        
    • الدورات السابقة
        
    • دوراتها السابقة
        
    Pour la commodité, les numéros des projets d'article adoptés lors de sessions précédentes sont indiqués entre crochets. UN وتيسيرا للأغراض المرجعية، ترد الأعداد السابقة لمشاريع المواد المعتمدة في دورات سابقة بين قوسين معقوفين.
    J'appuie fermement les suggestions pratiques qui ont été faites lors de sessions précédentes pour que chaque délégation désigne une personne qui sera présente à l'heure prévue. UN وأؤيد بقوة الاقتراحات العملية التي تم تقديمها في دورات سابقة بأن يعين كل وفد أحد أعضائه ليكون حاضرا في الوقت المحدد.
    L'attention du Conseil est également appelée sur les organes suivants, dans lesquels il reste des sièges qui n'ont pas été pourvus lors de sessions précédentes : UN كما يوجه انتباه المجلس إلى أن الهيئات التالية التي يوجد فيها شواغر لم تملأ من دورات سابقة:
    Les membres ont rappelé qu'ils avaient lors de sessions précédentes lancé un appel aux États parties pour qu'ils envoient des représentants ayant pris part à l'établissement du rapport présenté au Comité. UN وأشار اﻷعضاء الى أنهم ناشدوا الدول اﻷطراف في الدورات السابقة إيفاد ممثلين اشتركوا في إعداد التقرير لعرضه على اللجنة.
    En soumettant ce calendrier indicatif, je suis la pratique établie par la Première Commission lors de sessions précédentes de l'Assemblée générale. UN لقد اتبعت في تقديم الجدول الزمني الدلالي، الممارسة التي أقرتها اللجنة الأولى في الدورات السابقة للجمعية العامة.
    Le Conseil prend les décisions suivantes concernant les élec- tions et les présentations de candidatures reportées de sessions précédentes : UN واتخذ المجلس اﻹجراء التالي فيما يتعلق بالانتخابات والترشيحات المرجأة من الدورات السابقة:
    Élections et présentations de candidatures reportées de sessions précédentes UN الانتخابات والترشيحات المرجأة من دورات سابقة
    A. Rapports quadriennaux dont l'examen a été reporté lors de sessions précédentes du Comité UN ألف - التقارير التي تقدم كل أربع سنوات والمؤجلة من دورات سابقة للجنة
    A. Rapports quadriennaux dont l'examen a été reporté lors de sessions précédentes du Comité UN ألف - التقارير التي تقدَّم كل أربع سنوات والمؤجلة من دورات سابقة للجنة
    Il a été rappelé que ces mêmes questions avaient été examinées en détail lors de sessions précédentes de la Commission. UN واستُذكر أنَّ هذه المسائل نفسها قد نوقشت مطوَّلاً في دورات سابقة للجنة.
    L'attention du Conseil est également appelée sur les organes suivants dans lesquels il reste des sièges qui n'ont pas été pourvus lors de sessions précédentes. UN ويوجه انتباه المجلس أيضاً إلى الهيئات التالية التي لديها مناصب شاغرة من دورات سابقة:
    Ces derniers seront également réalisés en fonction d'autres propositions, notamment celles présentées à la session en cours et lors de sessions précédentes. UN وستأخذ الأعمال المقبلة في الاعتبار، أيضاً، اقتراحات أخرى، من بينها اقتراحات مقدمة في هذه الدورة وفي دورات سابقة.
    Il a indiqué que le PNUD était déjà parvenu à un degré considérable de transparence dans la présentation de son budget et de ses états financiers, ce qui avait été reconnu par plusieurs délégations lors de sessions précédentes du Conseil d'administration. UN وأشار إلى أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد حقق بالفعل مستوى عاليا من الشفافية في عرضه لميزانيته وحساباته، اﻷمر الذي اعترفت به وفود عديدة في دورات سابقة لمجلس اﻹدارة.
    4. Le Conseil sera appelé à procéder aux élections ou présentations de candidatures qui avaient été reportées lors de sessions précédentes et qui concernent les organes ci-après. UN ٤ - المجلس مدعو الى إجراء الانتخابات والترشيحات المؤجلة من دورات سابقة للهيئات التالية.
    Il a indiqué que le PNUD était déjà parvenu à un degré considérable de transparence dans la présentation de son budget et de ses états financiers, ce qui avait été reconnu par plusieurs délégations lors de sessions précédentes du Conseil d'administration. UN وأشار إلى أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد حقق بالفعل مستوى عاليا من الشفافية في عرضه لميزانيته وحساباته، اﻷمر الذي اعترفت به وفود عديدة في دورات سابقة لمجلس اﻹدارة.
    16. Le Conseil sera également appelé à tenir des élections, reportées de sessions précédentes, pour pourvoir des sièges dans les organes ci-après : UN ١٦ - وسيطلب إلى المجلس أيضا أن يقوم بإجراء الانتخابات المؤجلة من الدورات السابقة في الهيئات التالية:
    Présentation de candidatures reportée de sessions précédentes UN الترشيحات المؤجلة من الدورات السابقة
    Élections reportées de sessions précédentes UN الانتخابات المؤجلة من الدورات السابقة
    Les textes se fondent sur ceux qui ont été adoptés lors de sessions précédentes. UN 6 - وقال إن نصوصها تستند إلى نصوص مشاريع قرارات اعتمدت في الدورات السابقة.
    Il a affirmé que le Groupe de travail devrait plutôt examiner et affiner des recommandations adoptées par consensus lors de sessions précédentes en vue d'élaborer une contribution destinée au Comité préparatoire de la Conférence d'examen de Durban. UN وذكر أنه ينبغي، بدلاً من ذلك، أن يدرس الفريق العامل ويعدل التوصيات المتفق عليها بتوافق الآراء في الدورات السابقة بغية تجميع مساهمة في اللجنة التحضيرية لمؤتمر ديربان الاستعراضي.
    En matière de procédure, il faudrait tenir compte des délibérations et des conclusions de sessions précédentes et recommander une méthode de travail optimale, laissant le soin à la Conférence d'examiner uniquement les questions de fond. UN وفي مسألة الإجراءات، ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار مداولات واستنتاجات الدورات السابقة وأن يـُوصـى باعتماد طريقة العمل الفُضلى بحيث يُترك للمؤتمر أن يبحث بمفرده المسائل المتعلقة بالموضوع.
    L'inscription de questions au programme de travail devrait découler des demandes exprimées dans les résolutions de l'Assemblée générale lors de sessions précédentes. UN ويجب أن يكون المبدأ الموجّه لإدراج بنود في برنامج العمل هي الطلبات الواردة في القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة في دوراتها السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more