"de sessions ultérieures" - Translation from French to Arabic

    • الدورات اللاحقة
        
    • دورات لاحقة
        
    • دورات مقبلة
        
    • الدورات القادمة
        
    • دورات المؤتمر العام اللاحقة
        
    • والتعديلات التالية
        
    • دوراته القادمة
        
    Lors de sessions ultérieures, la Commission de la condition de la femme a renforcé ces recommandations. UN 4 - وقد تم ترسيخ هذه التوصيات في الدورات اللاحقة للجنة وضع المرأة.
    Deux autres ensembles de directives, concernant les visites et la délivrance de certificats, ainsi que l'inspection des navires dans le cadre de la Convention de Hong Kong, devraient être adoptées lors de sessions ultérieures du Comité. UN وهناك مجموعتان أخريان من المبادئ التوجيهية للدراسات الاستقصائية وللتصديق على السفن ولفحص السفن في إطار اتفاقية هونغ كونغ من المقرر أن يتم اعتمادهما في الدورات اللاحقة للجنة.
    D’autres mesures pourront être envisagées lors de sessions ultérieures du Groupe de travail. UN ويمكن النظر في اتخاذ تدابير إضافية في دورات لاحقة للفريق العامل.
    D'autres mesures peuvent être envisagées lors de sessions ultérieures du Groupe de travail. UN ومن الممكن النظر في تدابير إضافية في دورات لاحقة للفريق العامل.
    Il ajoute que le Comité réfléchira à l'interprétation de l'article 35 au cours de sessions ultérieures. UN وأضاف أن اللجنة ستنظر في تفسير المادة 35 خلال دورات مقبلة.
    Le texte pâtit cependant d'un manque de nuance qui devra être rectifié lors de sessions ultérieures. UN ومع هذا، فإن النص مشوب ببعض الاختلالات، مما يجب تصويبه في الدورات القادمة.
    Lors de sessions ultérieures, elle a progressivement ramené ce montant à 6 610 000 dollars. UN ثم خُفّض حجم هذا الصنـدوق تدريجيا في دورات المؤتمر العام اللاحقة ليصل إلى ٠٠٠ ٦١٠ ٦ دولار.
    186. Dans sa résolution 1998/74, la Commission a prié le Secrétaire général de publier chaque année suffisamment tôt, en étroite collaboration avec les rapporteurs spéciaux, représentants, experts et groupes de travail chargés de questions thématiques, leurs conclusions et recommandations, de manière que la mise en oeuvre de celles—ci puisse faire l'objet de nouveaux débats lors de sessions ultérieures de la Commission. UN ٦٨١- طلبت اللجنة إلى اﻷمين العام، في قرارها ٨٩٩١/٤٧، أن يصدر سنويا وفي وقت مبكر بقدر الامكان، بالتعاون الوثيق مع اﻷفرقة العاملة، والمقررين الخاصين، والممثلين، والخبراء المعنيين بمواضيع محددة، استنتاجاتهم وتوصياتهم حتى يتسنى مواصلة مناقشة تنفيذ هذه التوصيات والاستنتاجات في الدورات اللاحقة للجنة.
    1. Dans sa résolution 1998/74, la Commission des droits de l'homme a prié le Secrétaire général de publier chaque année les conclusions et recommandations des rapporteurs spéciaux, représentants, experts et groupes de travail chargés de questions thématiques, de manière que la mise en oeuvre de celles—ci puisse faire l'objet de nouveaux débats lors de sessions ultérieures de la Commission. UN 1- طلبت لجنة حقوق الإنسان في القرار 1998/74 إلى الأمين العام أن يصدر سنوياً استنتاجات وتوصيات المقررين الخاصين والممثلين والخبراء والأفرقة العاملة المعنيين بمواضيع محددة حتى يتسنى مواصلة مناقشة تنفيذ هذه التوصيات والاستنتاجات في الدورات اللاحقة للجنة.
    66. Dans sa résolution 1996/46, la Commission a prié le Secrétaire général, agissant en collaboration étroite avec les rapporteurs spéciaux et les groupes de travail chargés de questions thématiques, de publier chaque année, suffisamment tôt, leurs conclusions et recommandations, de manière que la mise en oeuvre de celles-ci puisse faire l'objet de nouveaux débats lors de sessions ultérieures de la Commission. UN ٦٦- رجت اللجنة من اﻷمين العام، في قرارها ٦٩٩١/٦٤، أن يُصدر سنوياً وفي وقت مبكر كاف، بالتعاون الوثيق مع المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة المعنيين بمواضيع محددة، استنتاجاتهم وتوصياتهم بحيث يكون من الممكن مواصلة مناقشة تنفيذها في الدورات اللاحقة للجنة.
    La coopération internationale contre la criminalité devenant de plus en plus nécessaire, la Commission a réaffirmé les thèmes prioritaires qu’elle s’était fixés à sa première session et les a précisés lors de sessions ultérieures. UN ٨ - واستجابة إلى الاحتياجات الملحة للتعاون الدولي من أجل مكافحة الجريمة، تم في الدورات اللاحقة المختلفة إعادة تأكيد المجالات ذات اﻷولوية التي اعتمدتها اللجنة في دورتها اﻷولى وإضفاء مزيد من التفصيل عليها.
    57. Dans sa résolution 1997/37, la Commission a prié le Secrétaire général de publier chaque année suffisamment tôt, en étroite collaboration avec les rapporteurs spéciaux et les groupes de travail chargés de questions thématiques, leurs conclusions et recommandations, de manière que la mise en oeuvre de celles-ci puisse faire l'objet de nouveaux débats lors de sessions ultérieures de la Commission. UN ٧٥- رجت اللجنة من اﻷمين العام، في قرارها ٧٩٩١/٧٣، أن يصدر سنويا وفي وقت مبكر بقدر كاف، بالتعاون الوثيق مع المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة المعنيين بمواضيع محددة، استنتاجاتهم وتوصياتهم لكي تتسنى مواصلة مناقشة تنفيذ هذه التوصيات والاستنتاجات في الدورات اللاحقة للجنة.
    16. Prie le Secrétaire général, agissant en collaboration étroite avec les rapporteurs spéciaux et les groupes de travail chargés de questions thématiques, de publier chaque année, suffisamment tôt, leurs conclusions et recommandations, de manière que la mise en oeuvre de celles-ci puisse faire l'objet de nouveaux débats lors de sessions ultérieures de la Commission; UN ٦١ - ترجو من اﻷمين العام أن يصدر سنويا وفي وقت مبكر كافٍ، بالتعاون الوثيق مع المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة المعنيين بمواضيع محددة، استنتاجاتهم وتوصياتهم بحيث يكون من الممكن مواصلة مناقشة تنفيذها في الدورات اللاحقة للجنة؛
    En sa qualité de Haut-Commissaire, l'oratrice présente un rapport annuel au Conseil, qui est mis à jour lors de sessions ultérieures. UN أما هي، فتقدم بصفتها مفوضة سامية تقريرا سنويا إلى المجلس، يتم استكماله في دورات لاحقة.
    L'examen technique qui a suivi a été axé sur les perspectives dans le domaine des énergies renouvelables et de l'efficacité énergétique, d'autres domaines devant être abordés lors de sessions ultérieures en 2014. UN وركز الفحص التقني الذي تلا ذلك على الفرص في مجالي الطاقة المتجددة والكفاءة في استخدام الطاقة، على أن تُتناول مجالات أخرى في دورات لاحقة في عام 2014.
    À la même session, le Comité a décidé de sélectionner et de passer en revue certains articles et autres questions qui seraient examinés lors de sessions ultérieures dans le cadre d'un programme à long terme, sans préjudice des modifications que pourraient imposer des faits nouveaux et des priorités nouvelles mis en lumière lors de l'examen des rapports des États parties. UN وفي الدورة نفسها، قررت اللجنة اختيار واستعراض مواد محددة ومواضيع أخرى لدراستها في دورات لاحقة كبرنامج طويل اﻷجل، دون مساس بأية تغييرات قد تلزم نتيجة للتطورات واﻷولويات الجديدة الناشئة عن استعراض تقارير الدول اﻷطراف.
    Un représentant, rejoint par d'autres, a toutefois déclaré qu'il était important de ne pas renvoyer l'examen de questions à la fin du processus; il a ainsi proposé qu'à sa première session, le Comité examine toutes les questions tout en reconnaissant qu'il convenait de réexaminer les questions au cours de sessions ultérieures. UN وقال أحدهم، وسانده في ذلك آخرون، إنّه من المهم عدم إرجاء أية مسألة من المسائل إلى نهاية العملية؛ ولذلك اقترح أن تستعرض اللجنة في دورتها الأولى جميع المسائل وتسلّم بضرورة معاودة النظر فيها في دورات لاحقة.
    Sa délégation espère cependant qu'elle pourra se joindre en tant que coauteur du projet de résolution lors de sessions ultérieures. UN ومن ناحية ثانية، يعرب وفد بلدها عن الأمل في أن يتمكن من الانضمام إلى مقدمي مشروع القرار في دورات مقبلة.
    Rapports devant être examinés par le Comité lors de sessions ultérieures UN خامسا - التقارير التي سينظر فيها في دورات مقبلة للجنة
    Il a insisté sur la nécessité de garder la question de la santé à l'ordre du jour de sessions ultérieures. UN وشدد على ضرورة الإبقاء على بند الصحة بندا مدرجاً في جدول الأعمال في الدورات القادمة.
    Lors de sessions ultérieures, elle a progressivement ramené ce montant à 6 610 000 dollars. UN ثم خُفّض حجم هذا الصنـدوق تدريجيا في دورات المؤتمر العام اللاحقة ليصل إلى 000 610 6 دولار.
    18.1 Le mandat de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) a été établi par la résolution 106 (VI) du Conseil économique et social et a été modifié lors de sessions ultérieures du Conseil. UN ١٨-١ حدد المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره ١٠٦ )د-٦(، والتعديلات التالية عليه اختصاصات اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    3. À ses première et deuxième sessions, qui ont eu lieu en novembre 2002 et du 3 au 7 février 2003, le Groupe de travail a décidé de recommander que des thèmes spécifiques ayant trait à la situation des personnes d'ascendance africaine soient traités lors de sessions ultérieures. UN 3- وقرر الفريق العامل، في دورتيه الأولى والثانية المعقودتين في تشرين الثاني/نوفمبر 2002 ومن 3 إلى 7 شباط/فبراير 2003، التوصية بتناول مواضيع محددة تتصل بحالة السكان المنحدرين من أصل أفريقي في دوراته القادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more