"de sexe ou" - Translation from French to Arabic

    • الجنس أو
        
    • جنسهم أو
        
    • جنسانية أو
        
    • والجنس أو
        
    • الجنس وأي
        
    Le choix des fonctionnaires se fait sans distinction de race, de sexe ou de religion. UN يجري اختيار الموظفين دون أي تمييز بسبب العنصر أو الجنس أو الدين.
    Le droit au savoir est un droit naturel pour tous les citoyens sans distinction de race, de sexe ou de situation économique. UN ويتمتع المواطنون جميعا بالحق الذاتي في الحصول على المعرفة بغض النظر عن العرق أو الجنس أو الحالة الاقتصادية.
    Il ne fait aucune distinction en matière de nationalité, de race, de sexe ou de religion. UN وهو لا يميز على أساس الجنسية أو العنصر أو نوع الجنس أو الدين.
    Même la législation bancaire offre la possibilité à quiconque de bénéficier d'un prêt sans distinction de sexe ou de résidence. UN وحتى التشريعات المصرفية تتيح الإمكانيات لكل شخص للحصول على قروض دون تمييز بسبب نوع الجنس أو مكان الإقامة.
    Les êtres humains, sans distinction de race, de religion, de sexe ou de classe, doivent, partout dans le monde, pouvoir jouir d'une protection et de droits égaux. UN إن البشر في جميع أنحاء العالم، وبغض النظر عن عرقهم أو دينهم أو جنسهم أو طبقتهم الاجتماعية، يجب أن يتمتعوا بالحماية وبحقوق متساوية.
    La sélection du personnel est faite sans distinction de race, de sexe ou de religion. UN ويتم اختيار الموظفين دون تمييز على أساس العرق أو الجنس أو الدين.
    La Fraternité Notre Dame a pour mission d'aider tous ceux dans le besoin, sans distinction de race, de classe, de sexe ou de croyance religieuse. UN تتمثل مهمة جمعية إخوة نوتر دام في مساعدة كل من هم في حاجة، دون تمييز بسبب العرق أو الطبقة أو الجنس أو المعتقد الديني.
    L'exercice des droits civils ne pourra faire l'objet de restrictions fondées sur des différences de nationalité, de race, de sexe ou de religion. UN ولا يجوز فرض أي قيود على التمتُّع بالحقوق المدنية على أساس الاختلاف في الجنسية أو العرق أو نوع الجنس أو الديانة.
    L'enseignement est ouvert à tous les Comoriens sans distinction de sexe ou d'origine sociale. UN والتعليم مفتوح لجميع القمريين بغض النظر عن نوع الجنس أو الأصل الاجتماعي.
    Aux fins de la jouissance des droits civils, il ne peut être établi aucune restriction fondée sur des différences de nationalité, de race, de sexe ou de religion. UN ولا يجوز تقييد ممارسة الحقوق المدنية على أساس اختلاف الجنسية أو العرق أو الجنس أو الدين.
    Aux fins de la jouissance des droits civils, il ne peut être établi aucune restriction fondée sur des différences de nationalité, de race, de sexe ou de religion. UN ولا يجوز تقييد ممارسة الحقوق المدنية على أساس اختلاف الجنسية أو العرق أو الجنس أو الدين.
    Elle travaille à émanciper les femmes et leur assurer le plein exercice de leurs droits fondamentaux sans faire acception de classe, de caste, de sexe ou de race. UN وتعمل من أجل تمكين المرأة وكفالة إعمال حقوق الإنسان بغض النظر عن الانتماء الطبقي أو الطائفي أو نوع الجنس أو العرق.
    Conformément aux principes énoncés dans la Charte, le choix des fonctionnaires se fait sans distinction de race, de sexe ou de religion. UN وفقا لمبادئ الميثاق، يجري اختيار الموظفين دون أي تمييز بسبب العنصر أو الجنس أو الدين.
    Conformément aux principes énoncés dans la Charte, le choix des fonctionnaires se fait sans distinction de race, de sexe ou de religion. UN وفقا لمبادئ الميثاق، يجري اختيار الموظفين دون أي تمييز بسبب العنصر أو الجنس أو الدين.
    Conformément aux principes énoncés dans la Charte, le choix des fonctionnaires se fait sans distinction de race, de sexe ou de religion. UN وفقا لمبادئ الميثاق، يجري اختيار الموظفين دون أي تمييز بسبب العنصر أو الجنس أو الدين.
    Conformément aux principes énoncés dans la Charte, le choix des fonctionnaires se fait sans distinction de race, de sexe ou de religion. UN وفقا لمبادئ الميثاق، يجري اختيار الموظفين دون أي تمييز بسبب العنصر أو الجنس أو الدين.
    Article 4.3 — Conformément aux principes de la Charte, le choix des fonctionnaires se fait sans distinction de race, de sexe ou de religion. UN وفقا لمبادئ الميثاق، يجري اختيار الموظفين دون أي تمييز بسبب العنصر أو الجنس أو الدين.
    Conformément aux principes énoncés dans la Charte, le choix des fonctionnaires se fait sans distinction de race, de sexe ou de religion. UN وفقا لمبادئ الميثاق، يجري اختيار الموظفين دون أي تمييز بسبب العنصر أو الجنس أو الدين.
    Les établissements d'enseignement sont ouverts gratuitement à tous les enfants et à tous les jeunes gens, sans considération d'origine, de religion, de sexe ou de handicap. UN والتعليم متاح مجاناً لجميع الأطفال والشباب بغض النظر عن أصلهم أو انتمائهم الديني أو جنسهم أو إعاقتهم.
    À l'article 82, elle établit que les travailleurs ont droit à des conditions de travail leur assurant un salaire égal pour un travail égal dans des conditions identiques, correspondant à leur responsabilité sociale, sans discrimination fondée sur des raisons politiques, religieuses, raciales, de sexe ou sur toutes autres raisons et leur garantissant un bien-être compatible avec la dignité humaine. UN وتنص المادة 82 من الدستور على أن العمال لهم الحق في ظروف عمل تضمن لهم الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي في القيمة في ظروف مماثلة، تلائم مسؤوليتهم الاجتماعية، دون تمييز لأسباب سياسية أو دينية أو عرفية أو جنسانية أو من أي نوع آخر، ويكفل الرفاه اللائق بكرامة الإنسان.
    La règlementation touchant le bon goût et la décence décourage les annonces qui peuvent être choquantes sous quelque rubrique qu'elles soient présentées, y compris les considérations d'âge, de handicap, de sexospécificité, de race, de religion, de sexe ou d'orientations sexuelles. UN وتعوق قواعد الذوق واللياقة الاعلانات التي يمكن أن تنطوي على اساءة تحت عدد من البنود بما في ذلك اعتبارات السن ، والاعاقة ، والنوع ، والعرق ، والدين ، والجنس أو التوجه الجنسي .
    Son souci premier est d'apporter aide et appui à tous indépendamment des différences de race, d'ethnie, de croyance, de sexe ou de toute autre distinction. UN ويتمثل التزامنا الرئيسي في تقديم المعونة والدعم لجميع الناس بصرف النظر عن الاختلاف في العرق والأصل الإثني والعقيدة ونوع الجنس وأي اختلاف آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more