La santé en matière de sexualité et de reproduction est essentielle au développement de nations saines et productives. | UN | والصحة الجنسية واﻹنجابية أساسية لتطور اﻷمم المتعافية والمنتجة. |
Une mauvaise santé en matière de sexualité et de reproduction est néfaste pour nos nations, nos communautés et nos populations. | UN | والصحة الجنسية واﻹنجابية الهزيلة ترهق كاهل أممنا ومجتمعاتنا وشعوبنا. |
Il convient de mettre en place une politique cohérente pour l'éducation et la protection de la santé en matière de sexualité et de reproduction des adolescents. | UN | ونحن نحتاج إلى سياسة ملائمة لتثقيف المراهقين وحماية حياتهم الجنسية واﻹنجابية. |
Ses principaux résultats ont été utilisés pour le programme de santé sexuelle contenu dans la Stratégie nationale de santé en matière de sexualité et de reproduction. | UN | وقد استُخدمت نتائجها الرئيسية في المحور المتعلق بالصحة الجنسية من الاستراتيجية الوطنية للصحة الجنسية والإنجابية. |
Les droits en matière de sexualité et de reproduction doivent être protégés de fait. | UN | ويجب أن تكون حماية الحقوق الجنسية والإنجابية أمرا بديهيا. |
La Fédération collabore avec l'UNESCO sur la formation d'équipes nationales de soutien chargées de promouvoir la santé en matière de sexualité et de reproduction. | UN | ويتعاون مع اليونسكو في تدريب فرق الدعم القطرية للنهوض بالصحة الجنسية واﻹنجابية. |
En outre, en consultation avec les populations autochtones, les gouvernements devraient mettre en place et renforcer des services nationaux de statistique et de collecte des données concernant la santé de ces populations, notamment la santé en matière de sexualité et de reproduction et ses facteurs déterminants. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي للحكومات أن تقوم، بعد التشاور مع السكان اﻷصليين، بوضع وتعزيز إحصاءات البيانات على الصعيد الوطني فيما يتعلق بصحة السكان اﻷصليين، بما في ذلك الصحة الجنسية واﻹنجابية ومحدداتهما. |
Ils devraient également veiller à ce que tous les agents sanitaires affectés à des opérations de secours ou intervenant dans des situations d'urgence reçoivent une formation de base sur les services et les informations concernant la santé en matière de sexualité et de reproduction. | UN | وينبغي لها أيضا أن تكفل حصول جميع عمال الصحة في حالات اﻹغاثة والطوارئ على تدريب أساسي في مجال معلومات وخدمات الرعاية المتصلة بالصحة الجنسية واﻹنجابية. |
Ces plans devraient prévoir des mesures en matière d’éducation, d’activités rémunératrices, de formation professionnelle et de services de santé, y compris en ce qui concerne la santé en matière de sexualité et de reproduction. | UN | وينبغي أن تشمل هذه الخطط التعليم وتوفير فرص ﻹدرار الدخل، والتدريب المهني، والخدمات الصحية، بما في ذلك الصحة الجنسية واﻹنجابية. |
En outre, en consultation avec les populations autochtones, les gouvernements devraient mettre en place et renforcer des services nationaux de statistique et de collecte des données concernant la santé de ces populations, notamment la santé en matière de sexualité et de reproduction et ses facteurs déterminants. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي للحكومات أن تقوم، بعد التشاور مع السكان اﻷصليين، بوضع وتعزيز إحصاءات البيانات على الصعيد الوطني فيما يتعلق بصحة السكان اﻷصليين، بما في ذلك الصحة الجنسية واﻹنجابية ومحدداتهما. |
Ils devraient également veiller à ce que tous les agents sanitaires affectés à des opérations de secours ou intervenant dans des situations d’urgence reçoivent une formation de base sur les services et les informations concernant la santé en matière de sexualité et de reproduction. | UN | وينبغي لها أيضا أن تكفل حصول جميع عمال الصحة في حالات اﻹغاثة والطوارئ على تدريب أساسي في مجال معلومات وخدمات الرعاية المتصلة بالصحة الجنسية واﻹنجابية. |
En outre, en consultation avec les populations autochtones, les gouvernements devraient mettre en place et renforcer des services nationaux de statistique et de collecte des données concernant la santé de ces populations, notamment la santé en matière de sexualité et de reproduction et ses facteurs déterminants. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي للحكومات أن تقوم، بعد التشاور مع السكان اﻷصليين، بوضع وتعزيز إحصاءات البيانات على الصعيد الوطني فيما يتعلق بصحة السكان اﻷصليين، بما في ذلك الصحة الجنسية واﻹنجابية ومحدداتهما. |
Son mandat consiste à promouvoir la prestation de services de santé en matière de sexualité et de reproduction dans le contexte des droits liés à la procréation et à donner des moyens d'agir aux jeunes Kényens. | UN | وتتمثل مهمتها في التشجيع على تقديم الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية في سياق الحقوق الإنجابية وتمكين شباب كينيا. |
Santé : certains droits ont été reconnus en matière de sexualité et de reproduction. | UN | :: في مجال الصحة تحقق الاعتراف ببعض الحقوق الجنسية والإنجابية. |
● La publication en grec de la Charte de la Fédération internationale pour le planning familial concernant les droits fondamentaux en matière de sexualité et de reproduction; | UN | :: نشر ميثاق الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة باللغة اليونانية عن حقوق الإنسان الجنسية والإنجابية |
Information sur la santé en matière de sexualité et de reproduction | UN | الكشف عن أمراض النساء السكر الصحة الجنسية والإنجابية |
Violence sexiste et santé et droits en matière de sexualité et de reproduction | UN | العنف القائم على أساس نوع الجنس، والصحة الجنسية والإنجابية، والحقوق الجنسية والإنجابية |
Il s'inquiète également de l'absence d'un programme de santé complet en matière de sexualité et de reproduction dans l'État partie. | UN | وتشعر اللجنة كذلك بالقلق لعدم وجود برنامج شامل للصحة الجنسية والإنجابية في الدولة الطرف. |
Ces indicateurs devraient notamment porter sur les taux de pauvreté au niveau communautaire, l’accès des femmes aux ressources économiques, l’accès général des populations défavorisées aux services de santé en matière de reproduction et la prise en compte des différences entre les sexes dans le domaine de la santé en matière de sexualité et de reproduction. | UN | وينبغي أن تشمل المؤشرات التي ستجمع معدلات الفقر على مستوى المجتمعات المحلية، وسبل وصول المرأة إلى الموارد الاقتصادية، وسبل وصول السكان المحتاجين إلى خدمات الرعاية الصحية اﻹنجابية بوجه عام، ومراعاة نوع الجنس في مجال الصحة الجنسية والصحة اﻹنجابية. |
Dans le cadre des mesures de suivi des conférences de Vienne, Beijing et du Caire, le Fonds et ces organismes font porter leurs efforts sur la défense des droits en matière de sexualité et de reproduction. | UN | وفي إطار متابعة مؤتمرات فيينا وبيجين والقاهرة، لا يزال الصندوق يعمل مع الهيئات التعاهدية بشأن الحقوق اﻹنجابية والجنسية. |
24. Il faudrait se pencher davantage sur le rôle que jouent les hommes dans le domaine considéré et insister sur l'utilité d'encourager les hommes et les femmes à adopter un comportement responsable en matière de sexualité et de reproduction. | UN | ٤٢ - ينبغي أن يخضع اشتراك الرجل لمزيد من الدراسة، شأنه شأن تشجيع الرجال والنساء على تحمل مسؤوليتهم عن سلوكهم الجنسي واﻹنجابي. |
Notre but est de veiller à ce qu'une bonne santé en matière de sexualité et de reproduction soit possible pour tout le monde, sans distinction de sexe, d'origine ethnique, d'âge ou de lieu de résidence. | UN | ويتمثل هدفنا في ضمان تحقيق صحة جنسية وإنجابية جيدة للجميع، بغض النظر عن جنسهم أو عرقهم أو عمرهم أو مكان إقامتهم. |
En 1994, les délégués avaient atteint un haut degré de consensus sur les questions liées à la santé en matière de sexualité et de reproduction et au bien-être des jeunes, qui constituent aujourd'hui 30 % de la population mondiale. | UN | ففي عام ١٩٩٤، توصل المندوبون إلى توافق آراء، إلى حد كبير، بشأن المسائل المتصلة بالصحة الجنسية والانجابية للشباب ورفاههم، وهم يشكلــون ٣٠ فــي المائة من سكان العالم، في الوقت الحالي. |
68. Les gouvernements devraient veiller à ce que la prévention et le traitement des maladies sexuellement transmissibles et du VIH/sida fassent partie intégrante des programmes de santé en matière de sexualité et de reproduction au niveau des soins de santé primaires. | UN | ٨٦ - وينبغي للحكومات أن تكفل إدماج الوقاية من اﻷمراض المنقولة جنسيا واﻹيدز والخدمات المرتبطة بها لتصبح جزءا لا يتجزأ من برامج الصحة التناسلية والجنسية على مستوى الرعاية الصحية اﻷولية. |