La plupart ont été déplacées des localités de Shangil Tobaya, Sortony, Tukumare, Thabit, Wadi Mura, Abu Zerega et Dar al Salam au Darfour-Nord, et de Khor Abeche et Shaeria au DarfourSud. | UN | وقد تشرد معظمهم من مناطق شنقل طوباية وسورتوني وطوكوماري وثابت ووادي مرة وأبو زريغا ودار السلام في شمال دارفور، وخور أبشي وشعيرية في جنوب دارفور. |
Les combats ont provoqué, depuis le début de 2011, le déplacement de quelque 70 000 personnes de Shangil Tobaya et de la partie orientale du djebel Marra. | UN | وتفيد التقديرات أن 000 70 شخص قد نزحوا من جراء أعمال القتال في شنقل طوباية وفي شرق جبل مرة التي نشبت منذ بداية عام 2011. |
Des accrochages ont été signalé les 24 et 25 décembre au sud de Shangil Tobaya. | UN | وأبلغ عن وقوع اشتباكات يومي 24 و 25 كانون الأول/ديسمبر جنوب شنقل طوباية. |
Le 18 juin, la MINUAD a transféré pour des raisons médicales 15 personnes, dont 13 civils, de l'hôpital de Shangil Tobaya à Al-Fasher. | UN | وفي 18 حزيران/يونيه، أجلت العملية المختلطة 15 شخصا، بينهم 13 مدنيا، من مستشفى شنقل طوباية إلى الفاشر لأسباب طبية. |
Dans le Darfour-Nord, un nouveau camp a été ouvert à Um Dersai (à 15 kilomètres au sud de Shangil Tobaya) pour accueillir environ 1 500 ménages de la tribu Birgid. | UN | وفي شمال دارفور، أُنشئ مخيم جديد للمشردين داخليا لحوالي 500 1 من أسر البرقد في أم دريساي (15 كيلومترا جنوب شنقل طوباي). |
Village de Taya (région de Shangil Tobaya) | UN | قرية تايا (منطقة شنقلي طوباية) |
D'après des chiffres entérinés par le Gouvernement et l'Équipe de pays humanitaire, les combats ont provoqué, depuis le début de 2011, le déplacement de quelque 60 000 à 70 000 personnes de Shangil Tobaya et de la région orientale du Djebel Marra. | UN | ووفقا للأرقام التي وافقت عليها الحكومة والفريق القطري للعمل الإنساني، شرد ما بين 000 60 و 000 70 شخص من جراء القتال من شنقل طوباية وشرق جبل مرة منذ بداية عام 2011. |
La mise en place de dispositifs logistiques a permis de déployer un personnel civil dans les bases d'opérations de la MINUAD de Shangil Tobaya et Khor Abeche et, ainsi, de mieux coordonner les activités de la Mission avec les acteurs humanitaires. | UN | وأتاح إنجاز الترتيبات اللوجستية نشر موظفين مدنيين في مواقع أفرقة العملية المختلطة في شنقل طوباية وخور أبشي، مما أسفر عن تحسين تنسيق أنشطة البعثة مع الجهات الفاعلة في المجال الإنساني. |
Dans le Darfour-Nord, l'insécurité a freiné l'acheminement de l'aide destinée aux localités de Shangil Tobaya, Dar al Salam, Kutum, Kebkabiya, Malha, Seraf Unra et Mellit, où elle n'est parvenue que dans la mesure où elle pouvait être téléprogrammée avec distribution par du personnel local. | UN | وفي شمال دارفور، كانت إمكانية الوصول محدودة بسبب انعدام الأمن في مواقع شنقل طوباية ودار السلام وكُتُم وكبكابية والمالحة وصراف عمرة ومليط، حيث تم توصيل المساعدات الإنسانية عن بعد من خلال الموظفين المحليين. |
Le 1er mai, une patrouille de la MINUAD a appris des habitants qu'une attaque aérienne avait été lancée le 24 avril par les Forces armées soudanaises aux abords du village de Tangarara (à 20 km au nord de Shangil Tobaya). | UN | 20 - وأبلغ سكان محليون دورية تابعة للعملية المختلطة في 1 أيار/مايو بوقوع هجوم جوي شنته القوات المسلحة السودانية في 24 نيسان/أبريل في محيط قرية تنغارارا (على بعد 20 كيلومترا شمالي شنقل طوباية ). |
En vue de l'élimination des déchets solides, l'Opération a acheté trois sites de décharge à Al-Fasher, Nyala et Zalingei et cinq terrains de dépôt contrôlé des déchets pour les bases d'opérations de Shangil Tobaya, Um Kadada, Mukjar, Nertiti et Shaeria, qui seront aménagés au cours de l'exercice 2011/12. | UN | أمّا بالنسبة إلى التخلّص من النفايات الصلبة، فقد حصلت العملية على ثلاثة مواقع لدفن النفايات في الفاشر ونيالا وزالنجي، وخمسة مواقع للتخلّص من قمامة مواقع الأفرقة بالطرق المعتمدة، وذلك في شنقل طوباية وأم كدادة ومكجر ونيرتيتي وشعيرية، وسيتم استخدام هذه المواقع خلال الفترة 2011-2012. |
Des sources locales ont signalé une embuscade tendue le 27 septembre à un convoi commercial escorté par les Forces armées soudanaises près de Tangarara (à 15 kilomètres au nord de Shangil Tobaya (Darfour septentrional). | UN | وأفادت مصادر من الأهالي بأن كميناً نُصِب يوم 27 أيلول/سبتمبر لقافلة تجارية ترافقها القوات المسلحة السودانية بالقرب من تنقارارا (على بعد 15 كم شمال شنقل طوباية بشمال دارفور). |
Le 3 décembre, l'aviation des forces armées soudanaises aurait lâché des bombes près du village de Foula, à environ 14 kilomètres au nord de Shangil Tobaya. | UN | وفي 3 كانون الأول/ديسمبر، أفيد بأن طائرة تابعة للقوات المسلحة السودانية ألقت قنابل في محيط قرية فولة (الواقعة على مسافة حوالي 14 كيلومترا إلى الشمال من شنقل طوباية). |
La MINUAD a maintenu une forte présence aux environs de Shangil Tobaya et de Khor Abeche et dans les autres zones touchées, et a continué d'y patrouiller assidûment afin de prévenir les combats et de suivre l'évolution de la situation pour pouvoir au besoin lancer des alertes rapides et réagir à bref délai. | UN | 20 - وقد احتفظت العملية المختلطة بوجود قوي، وقامت بصورة نشطة بتسيير الدوريات في شنقل طوباية وخور أبشي والمناطق المتضررة الأخرى وما حولها لردع القتال والوعي بالأوضاع السائدة لأغراض الإنذار المبكر والاستجابة السريعة. |
Il a été confirmé que les villages d'Abu Dumaite dans la localité de Shaeria et de Marla près de Dar el Salam ainsi que d'autres régions situées au sud de Shangil Tobaya (Darfour-Nord) et à proximité de Khor Abeche ont été la cible de bombardements aériens. | UN | وتم التأكد من تقارير حدوث قصف جوي في قرية أبو دوميط قرب شعيرية، وقرية مارلا قرب دار السلام وغيرها من المناطق جنوب شنقل طوباية (شمال دارفور)، وكذلك في المناطق القريبة من خور أبشي. |
Les affrontements entre les forces gouvernementales et celles de l'ALS-MM dans les zones de Shangil Tobaya et de Dar Al Salam, au Darfour-Nord, et de Khor Abeche, au Darfour-Sud, qui ont débuté en décembre 2010, se sont poursuivis en janvier et février. | UN | 14 - واستمر خلال شهري كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير القتال، الذي كان قد بدأ في كانون الأول/ديسمبر 2010، بين القوات الحكومية وقوات جيش التحرير السوداني/فصيل ميني ميناوي في منطقتي شنقل طوباية ودار السلام في شمال دارفور وفي منطقة خور أبشي في جنوب دارفور. |
Environ 3 500 des quelque 15 000 déplacés qui s'étaient rassemblés autour des bases d'opérations de la MINUAD de Shangil Tobaya, Khor Abeche et Dar al Salam en décembre en quête de protection continuent de s'abriter derrière la base d'opérations de Khor Abeche. | UN | ومن بين المشردين داخليا الذين يقدر عددهم بـ 000 15 شخص تجمعوا حول مواقع أفرقة العملية المختلطة في شنقل طوباية وخور أبشي ودار السلام في كانون الأول/ديسمبر طلبا للحماية، لا يزال ما يقرب من 500 3 شخص يتخذون مأوى إلى جانب موقع فريق خور آبيشي. |
Une patrouille de la MINUAD a confirmé qu'un accrochage avait opposé les FAS et des forces de mouvements armés le 20 septembre entre les villages de Tangara et Sharaf (20 kilomètres au nord de Shangil Tobaya). | UN | 24 - وأكدت دورية تابعة للعملية المختلطة أنه في 20 أيلول/سبتمبر، وقعت اشتباكات بين القوات المسلحة السودانية وقوات مسلحة تابعة للحركات بين قريتي تنغرة وشرف (على بعد 20 كيلومترا شمال شنقل طوباية). |
Certaines zones du Darfour sont restées dans les phases III et IV du plan de sécurité en raison des affrontements sporadiques de faible intensité entre les forces armées soudanaises et les mouvements armés, en particulier aux alentours de Shangil Tobaya, de Dar al Salam et de Thabit dans le Darfour-Nord, ainsi qu'à Khor Abéché et dans les environs, dans le Darfour-Sud. | UN | 11 - وقد ظلت بعض مناطق دارفور في المرحلتين الأمنيتين الثالثة والرابعة بسبب النـزاعات المنخفضة الشدّة التي كانت تنشب من حين إلى آخر بين القوات المسلحة السودانية والحركات المسلحة، وخاصة في مناطق شنقل طوباية ودار السلام وثابت في شمال دارفور، وفي منطقة خور أبشي وحولها في جنوب دارفور. |
La MINUAD a été victime d'une agression extrêmement violente le 8 juillet, avec l'attaque mûrement préparée d'une patrouille, à proximité de Shangil Tobaya, qui a fait sept morts et 22 blessés parmi les agents du maintien de la paix. Il s'agissait de l'attaque la plus grave contre des membres de la MINUAD depuis le début de la mission. | UN | 4 - وقد وقعت العملية المختلطة ضحية لعنف بالغ في يوم 8 تموز/يوليه اتخذ شكل هجوم متعمد ومنظم بدقة تعرضت له دورية قرب شنقل طوباي وأودى بحياة 7 وإصابة 22 من حفظة السلام، وجاء هذا الهجوم الأخطر من نوعه ضد أفراد العملية المختلطة منذ بدء البعثة. |