"de siège entre le tribunal" - Translation from French to Arabic

    • المقر بين المحكمة
        
    Texte final du projet d'Accord de siège entre le Tribunal international du droit de la mer et la République fédérale d'Allemagne UN المشروع النهائي لاتفاق المقر بين المحكمة الدولية لقانون البحار وجمهورية ألمانيا الاتحادية
    Les négociations relatives à l'Accord de siège entre le Tribunal et l'Allemagne ont commencé en 1996. UN وبدأت المفاوضات بشأن اتفاق المقر بين المحكمة وألمانيا في عام 1996.
    L'Accord de siège entre le Tribunal et l'Allemagne n'a pas encore été conclu. UN ولم يبرم بعد اتفاق المقر بين المحكمة وألمانيا.
    Nous nous félicitons de l'Accord de siège entre le Tribunal et le Gouvernement allemand, qui prévoit des dispositions stables pour assurer le bon fonctionnement du Tribunal. UN ونرحب بالتوقيع على اتفاق المقر بين المحكمة وحكومة ألمانيا، الذي يوفر للمحكمة ترتيبات مستقرة للقيام بوظائفها.
    Il a déclaré que la question était importante et que les décisions prises à ce sujet auraient une incidence sur le Tribunal et pourraient servir de précédent lors des négociations sur l'accord de siège entre le Tribunal et le pays hôte. UN وقال إن هذه المسالة هامة وستؤثر على المحكمة وتشكل سابقة بالنسبة للتفاوض على اتفاق المقر بين المحكمة والبلد المضيف.
    Section 1. Recommandations relatives au projet d'accord de siège entre le Tribunal international du droit de la mer et UN الفرع ١ - توصيات تتعلق بمشروع اتفاق المقر بين المحكمة الدولية لقانون البحــار
    Le texte final du projet d'accord de siège entre le Tribunal international du droit de la mer et la République fédérale d'Allemagne, arrêté par la Commission et sa Commission spéciale 4 (additif 2), serve de base pour la négociation et la conclusion de cet accord. UN يُتخذ المشروع النهائي لاتفاق المقر بين المحكمة الدولية لقانون البحار وجمهورية ألمانيا الاتحادية، الذي صاغته اللجنة ولجنتها الخاصة ٤، الاضافة ٢، لهذا التقرير، أساسا للتفاوض والدخول في هذا الاتفاق.
    Nous saluons l'approbation par l'Assemblée générale de l'Accord sur la coopération et les relations entre l'Organisation des Nations Unies et le Tribunal ainsi que la signature prochaine de l'accord de siège entre le Tribunal et le Gouvernement allemand. UN ونرحب بموافقة الجمعية العامة على اتفاق التعاون والعلاقات بين اﻷمم المتحدة والمحكمة الدولية لقانون البحار، فضلا عن التوقيع الوشيك على اتفاق المقر بين المحكمة وحكومة ألمانيا.
    Je suis tout particulièrement heureux d'annoncer que les négociations relatives à l'Accord de siège entre le Tribunal et la République fédérale d'Allemagne ont abouti. UN ويسرني بشكل خاص أن أبلغ الجمعية بأن المفاوضات مع السلطات الألمانية بشأن اتفاق المقر بين المحكمة وجمهورية ألمانيا الاتحادية قد اختتمت بنجاح.
    Au sujet de l'établissement du texte définitif de l'accord de siège entre le Tribunal et l'Allemagne, il a émis l'espoir que les questions encore en suspens seraient promptement réglées, dans un esprit de bonne volonté et de conciliation. UN وفيما يتعلق بوضع الصيغة النهائية لاتفاق المقر بين المحكمة وألمانيا، أعرب عن الأمل في أن يجري عما قريب حل المسائل المعلقة بروح النية الحسنة والوفاق.
    À propos de l'accord de siège entre le Tribunal et l'Allemagne, le Président a fait observer que d'importants progrès avaient été enregistrés. UN 20 - وتحدث رئيس المحكمة عن اتفاق المقر بين المحكمة وألمانيا، فذكر أنه تم إحراز تقدم كبير في هذا المجال.
    64. Une question importante examinée par le Tribunal pendant sa période d'organisation a été celle du projet final d'accord de siège entre le Tribunal international du droit de la mer et l'Allemagne LOS/PCN/152, vol. I (LOS/PCN/SCN.4/WP.16/Add.2), p. 91. UN ٦٤ - كان اتفاق المقر بين المحكمة الدولية لقانون البحار وجمهورية ألمانيا الاتحادية من المسائل الهامة التي تناولتها المحكمة خلال مرحلتها التنظيمية.
    42. Les négociations sur le projet d'accord de siège entre le Tribunal et l'Allemagne (le pays hôte) touchent à leur fin. UN ٤٢ - تكاد المفاوضات المتعلقة بمشروع اتفاق المقر بين المحكمة والبلد المضيف )ألمانيا( أن تنتهي.
    Avec la mise au point de l'Accord de siège entre le Tribunal et le pays hôte, l'Allemagne, le Tribunal est maintenant équipé de façon adéquate et fonctionnel. UN وباكتمال اتفاق المقر بين المحكمة والبلد المضيف )ألمانيا(، أصبحت المحكمة اﻵن مجهزة تجهيزا كافيا للاضطلاع بوظائفها.
    L'Accord de siège entre le Tribunal et le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne a été signé le 14 décembre 2004 par le Président du Tribunal et le Secrétaire d'État au Ministère des affaires étrangères d'Allemagne. UN 69 - في 14 كانون الأول/ديسمبر 2004، وقع رئيس المحكمة ووكيل وزارة الخارجية الاتحادية بألمانيا اتفاق المقر بين المحكمة وحكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية.
    L'Accord de siège entre le Tribunal et le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne a été signé le 14 décembre 2004 par le Président du Tribunal et le Secrétaire d'État au Ministère des affaires étrangères d'Allemagne. UN 72 - وقع رئيس المحكمة ووكيل وزارة الخارجية الاتحادية بألمانيا اتفاق المقر بين المحكمة وحكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية في 14 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    L'Accord de siège entre le Tribunal et le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne a été signé le 14 décembre 2004 par le Président du Tribunal et le Secrétaire d'État du Ministère fédéral des affaires étrangères de l'Allemagne. UN 49 - وقع رئيس المحكمة ووكيل وزارة الخارجية الاتحادية بألمانيا اتفاق المقر بين المحكمة وجمهورية ألمانيا الاتحادية في 14 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    L'Accord de siège entre le Tribunal et le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne a été signé le 14 décembre 2004 par le Président du Tribunal et le Secrétaire d'État au Ministère fédéral des affaires étrangères de l'Allemagne. UN 58 - تم التوقيع على اتفاق المقر بين المحكمة وجمهورية ألمانيا الاتحادية في 14 كانون الأول/ديسمبر 2004، من قبل رئيس المحكمة ووزير الدولة لمكتب الخارجية الاتحادية بألمانيا.
    Bien que l'accord de siège entre le Tribunal et l'Allemagne n'ait toujours pas été conclu, le Président a fait remarquer que les relations entre le Tribunal et l'Allemagne étaient cordiales et régies pour l'instant par la Convention de 1947 sur les privilèges et immunités des institutions spécialisées. UN 30 - وعلى الرغم من أن اتفاق المقر بين المحكمة وألمانيا لم يبرم بعد، فقد أشار الرئيس إلى أن العلاقات مع البلد المضيف جيدة وتحكمها حاليا اتفاقية امتيازات الوكالات المتخصصة وحصاناتها لعام 1947.
    Durant la période à l'examen, les négociations concernant l'Accord de siège entre le Tribunal international du droit de la mer et la République fédérale d'Allemagne se sont poursuivies avec les autorités allemandes. UN 46 - خلال الفترة قيد الاستعراض استمرت المفاوضات مع السلطات الألمانية بشأن اتفاق المقر بين المحكمة وجمهورية ألمانيا الاتحادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more