"de signaler les transactions suspectes" - Translation from French to Arabic

    • الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة
        
    • بالإبلاغ عن المعاملات المشبوهة
        
    • بالإبلاغ عن المعاملات المريبة
        
    • والإبلاغ عن المعاملات المشبوهة
        
    • الإبلاغ عن المعاملات المريبة
        
    L'obligation de signaler les transactions suspectes s'impose t-elle aux intermédiaires financiers tels que les agents immobiliers, les notaires et les comptables? UN هل شرط الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة مفروض على الوسطاء الماليين مثل عملاء العقارات والمحامين والمحاسبين؟
    Le Comité souhaiterait savoir quelles sanctions pourraient être encourues en cas de manquement à l'obligation de signaler les transactions suspectes. UN ستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لإطلاعها على العقوبات التي قد تُفرض في حال عدم الامتثال لشروط الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة.
    La loi relative à la lutte contre le blanchiment de l'argent définit les personnes morales et physiques qui sont tenues de signaler les transactions suspectes. UN 11 - ويحدد قانون مكافحة غسل الأموال الأشخاص الاعتباريين والطبيعيين الذين عليهم واجب الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة.
    L'article 11 a trait à l'obligation générale de signaler les transactions suspectes : UN وتتعلق أحكام المادة 11 بالالتزام العام القاضي بالإبلاغ عن المعاملات المشبوهة.
    Le respect par lesdites institutions financières de l'obligation de signaler les transactions suspectes et inhabituelles est vérifié au moyen de contrôles internes et externes réalisés par la Banque nationale. UN ويتم رصد امتثال المؤسسات المالية المذكورة للالتزامات المتعلقة بالإبلاغ عن المعاملات المشبوهة وغير العادية عن طريق عمليات التفتيش التي يجريها المصرف الوطني في المواقع وخارجها.
    Le Comité, par conséquent, souhaiterait recevoir des informations précisant si les juristes et les professionnels analogues sont tenus en vertu de la loi égyptienne de signaler les transactions suspectes à la cellule de répression du blanchiment d'argent. UN لذلك، سيكون من دواعي تقرير اللجنة تلقي إيضاح عما إذا كان المحامون وأصحاب المهن المماثلة ملزمون بمقتضى القانون المصري بالإبلاغ عن المعاملات المريبة إلى وحدة مكافحة غسل الأموال.
    Selon ce qu'autorise leur charte respective, les autorités de supervision peuvent imposer des sanctions administratives pour non-respect de cette obligation de signaler les transactions suspectes. UN ويجوز أن تفرض سلطات الرقابة جزاءات إدارية على عدم الامتثال إلى متطلبات الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة هذه، حسب ما هو مأذون به في إطار ميثاقها الخاص.
    Ces États ont cherché à réprimer les entreprises criminelles et le financement du terrorisme en rendant plus rigoureuses les dispositions appliquées par les systèmes financiers officiels, et notamment l'obligation de vérifier l'identité des clients et de signaler les transactions suspectes. UN وقد سعت هذه الدول أيضا إلى كبح المشاريع الإجرامية وعمليات تمويل الإرهابيين بتشديد الرقابة على نظمها المالية الرسمية، مثلا من خلال تعزيز إجراءات التحقق من العملاء، وتحسين الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة.
    Les personnes morales et les intermédiaires sont tenus, en vertu de la loi sur la prévention du blanchiment d'argent, de signaler les transactions suspectes. UN يشترط بالأشخاص الاعتباريين ومقدمي الخدمات بموجب قانون (منع) غسل الأموال الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة.
    Les personnes physiques et morales sont tenues de signaler les transactions suspectes; voir articles 2 et 2 bis de la loi du 11 janvier 1993 relative à la prévention de l'utilisation du système financier aux fins du blanchiment de capitaux. UN يتعين على الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة: انظر المادتين 2 و 2 مكررا من قانون 11 كانون الثاني/يناير 1993 المتعلق بمنع استخدام النظام المالي لأغراض غسل الأموال.
    La loi de 1998 relative au produit du crime et la loi de 2000 relative aux rapports sur les transactions financières imposent l'obligation de < < connaître son client > > et de signaler les transactions suspectes. UN إن إجراءات بقانون الجرائم لعام 1998 وقانون الإبلاغ عن المعاملات المالية لعام 2000 تفرض الالتزام " بمعرفة الزبون " الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة.
    Seuls 24 États Membres (18 %) font actuellement obligation aux fondations caritatives et aux autres organisations à but non lucratif de signaler les transactions suspectes. UN ولا تشترط حاليا سوى 24 من الدول الأعضاء (18 في المائة) على المؤسسات الخيرية والمنظمات الأخرى التي لا تستهدف الربح الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة.
    Les informations communiquées au Comité à ce jour ne font pas clairement ressortir s'il existe ou non en Fédération de Russie une législation interne qui étend l'obligation de signaler les transactions suspectes aux intermédiaires (avocats et comptables) qui exercent des activités professionnelles en dehors du secteur officiel du crédit et des finances. UN ولا يتضح من المعلومات المقدمة إلى اللجنة حتـى الآن ما إذا كان لدى الاتحاد الروسي تشريع داخلي للقيام تحديـدا بتوسيع نطاق شرط الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة إلى الوسطاء المهنيين (المحامون والمحاسبون) العاملين خارج نطاق القطاع المصرفـي والمالـي الرسمي.
    À cet égard, le Comité souhaiterait demander à nouveau au Myanmar de clarifier s'il est ou non fait obligation aux avocats, comptables, agents immobiliers, bijoutiers et autres intermédiaires de signaler les transactions suspectes. UN وفي هذا الإطار، تودّ اللجنة أن تستوضح منكم، ثانية، ما إذا كان المحامون والمحاسبون وسماسرة العقارات وتجار المجوهرات وغيرهم من الوسطاء ملزمين بالإبلاغ عن المعاملات المشبوهة أم لا.
    Le Comité voudrait être informé des mesures que le Guatemala se propose d'adopter pour imposer aux autres intermédiaires financiers l'obligation de signaler les transactions suspectes. UN وستكون اللجنة ممتنة لو أبلغتها غواتيمالا بالخطوات التي تعتزم اتخاذها لإلزام وسطاء ماليين آخرين بالإبلاغ عن المعاملات المشبوهة.
    Sans objet. Actuellement ces secteurs ne sont pas visés par la loi sur la prévention du blanchiment de capitaux et ne sont pas directement tenus par la loi de signaler les transactions suspectes. UN لا ينطبق ذلك على بنما حيث أن هذين القطاعين لا يخضعان في الوقت الراهن لقانون مكافحة غسل الأموال، ولا يقع عليهما بمقتضى القانون التزام مباشر بالإبلاغ عن المعاملات المشبوهة.
    I. Veuillez préciser quelles sont les établissements financiers non bancaires tenus de signaler les transactions suspectes conformément à la résolution No 27 du 17 décembre 1997. UN أولا - يرجى إيضاح ما هي المؤسسات المالية غير المصرفية الملزمة بالإبلاغ عن المعاملات المشبوهة وفقا للقرار رقم 27 المؤرخ 7 كانون الأول/ديسمبر 1997.
    1.5 Le paragraphe 1 de la résolution énonce que l'obligation juridique de signaler les transactions suspectes devrait s'étendre à toutes les professions prenant part aux transactions financières. UN 1-5 تستلزم الفقرة 1 من القرار أن تمتد الالتزامات القانونية بالإبلاغ عن المعاملات المريبة كي تشمل جميع المهن التي تقوم بمعاملات مالية.
    :: Seules les institutions financières visées par les articles 1-3 et 2-1 de la loi sur les services financiers ont pour obligation de signaler les transactions suspectes. UN :: المؤسسات المالية المذكورة تحديدا في المادتين 1-3 و 2-1 من قانون الخدمات المالية هي المطالبة فقط بالإبلاغ عن المعاملات المريبة.
    Les institutions financières, telles que les banques, les sociétés d'assurance, les sociétés de placement et autres institutions soumises à la loi sur l'identification de la clientèle par les institutions financières, sont tenues de signaler les transactions suspectes aux autorités compétentes. UN 4 - أما المؤسسات المالية، ومن بينها المصارف وشركات التأمين وشركات الأسهم والسندات وغيرها من المؤسسات الخاضعة لقانون تحديد المؤسسات المالية لهوية العملاء، فهي مطالبة بالإبلاغ عن المعاملات المريبة إلى السلطات المختصة.
    En vertu de ce décret, il est obligatoire de révéler l'identité des clients et de signaler les transactions suspectes au titre des activités énumérées ci-après : UN ويفرض هذا المرسوم ضرورة تحديد هوية العملاء والإبلاغ عن المعاملات المشبوهة في الأنشطة التالية.
    Les avocats ne sont pas tenus de signaler les transactions suspectes aux autorités. UN 2 - ليس مطلوبا من المحامين الإبلاغ عن المعاملات المريبة إلى السلطات العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more