Elle a demandé si la Turquie envisageait de signer la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées et s'il existait des obstacles à sa ratification. | UN | وسألت عن مدى استعداد تركيا للنظر في التوقيع على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وعن أية عقبات تعترض التصديق على الاتفاقية. |
Il était partie à tous les instruments de lutte contre le terrorisme et avait décidé de signer la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. | UN | 31 - وشيلي طرف في الصكوك المناهضة للإرهاب جميعها، وقد قررت التوقيع على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
En envisageant de signer la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées; | UN | 12 - النظر في التوقيع على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري؛ |
La Roumanie procédait actuellement à une évaluation des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme auxquels elle pourrait adhérer, et elle avait l'intention de signer la Convention internationale sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. | UN | وأضافت أن رومانيا بصدد تقييم الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي يمكن أن تنضم إليها، وأنها تعتزم توقيع الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
B. Les instruments juridiques internationaux 15. L'Assemblée générale a souhaité que les États Membres envisagent de signer la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille et de l'intégrer dans leur droit interne. | UN | ١٥ - شجعت الجمعية العامة في قرارها ٤٩/١٦٥ الدول اﻷعضاء على النظر في توقيع الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، والتصديق عليها أو الانضمام اليها. |
Au nom de la République fédérale de Yougoslavie, je viens de signer la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. | UN | وإني، بالنيابة عن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، قمت على التو بالتوقيع على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب. |
La République de Corée continue d'envisager de signer la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées, et elle examine à cette fin sa législation interne, notamment la révision des dispositions relatives aux sanctions. | UN | وتواصل جمهورية كوريا نظرها في إمكانية التوقيع على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وتنظر في نطاق تشريعاتها المحلية، بما يشمل تنقيح الأحكام المتصلة بالعقوبات. |
Croyant savoir que les autorités fédérales étudiaient la possibilité de signer la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées et qu'elles examinaient l'incidence de cet instrument sur le système juridique interne, le Japon a demandé à la Suisse d'indiquer plus précisément où en était l'examen de cette question. | UN | وتدرك اليابان أن السلطات الاتحادية بصدد النظر في إمكانية التوقيع على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وأنها بصدد دراسة ما لهذا الصك من أثر على النظام القانوني المحلي. |
92.30 Envisager de signer la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille (Turquie); | UN | 92-30- النظر في التوقيع على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم (تركيا)؛ |
19. La Thaïlande envisage sérieusement de signer la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées, et de la ratifier par la suite. | UN | 19- وتنظر تايلند بجدية في التوقيع على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، والتصديق عليها مستقبلاً. |
69. La France a demandé si l'Indonésie envisageait de signer la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées et, à cet égard, quelles difficultés pourraient se poser en ce qui concerne la signature et la ratification de cette convention. | UN | 69- وتساءلت فرنسا عما إذا كانت إندونيسيا تعتزم التوقيع على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وعن طبيعة الصعوبات التي قد تواجهها إندونيسيا في هذا الصدد عند التوقيع على هذه الاتفاقية أو التصديق عليها. |
28. À l'heure actuelle, il n'est pas envisagé de signer la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille de 1990, qui n'a été ratifiée à ce jour que par 37 États. | UN | 28- أما التوقيع على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم لعام 1990، التي لم يصدّق عليها حتى الآن سوى 37 دولة، فليس مطروحاً في الوقت الحاضر. |
Le Gouvernement estimait que les droits des travailleurs migrants et des membres de leur famille étaient protégés à tous égards dans le cadre de la législation nationale et des engagements contractés sur le plan international, et n'envisageait pas de signer la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. | UN | وترى الحكومة أن حقوق العمال المهاجرين وأسرهم تحظى بحماية شاملة بمقتضى التشريع الوطني الساري حالياً والالتزامات الدولية القائمة، وهي بالتالي لا تنظر حالياً في التوقيع على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
69. La France a demandé si l'Indonésie envisageait de signer la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées et, à cet égard, quelles difficultés pourraient se poser en ce qui concerne la signature et la ratification de cette convention. | UN | 69- وتساءلت فرنسا عما إذا كانت إندونيسيا تعتزم التوقيع على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وعن طبيعة الصعوبات التي قد تواجهها إندونيسيا في هذا الصدد عند التوقيع على هذه الاتفاقية أو التصديق عليها. |
De plus, le Gouvernement coréen a signé en mars 2007 la Convention relative aux droits des personnes handicapées et a l'intention de signer la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. | UN | وإضافة لذلك، وقعت حكومة جمهورية كوريا في آذار/مارس 2007 على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وتنوي التوقيع على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
132. Invitons les États à envisager de signer la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille (1990), de la ratifier ou d'y adhérer; | UN | 132- ندعو الدول إلى التفكير في التوقيع على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأسرهم (1990)؛ |
Malte n'a pas l'intention de signer la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille, cet instrument ne faisant pas suffisamment la distinction entre les droits des migrants en situation régulière et ceux des migrants clandestins. | UN | 8- لا تنوي مالطة التوقيع على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم لأنها لا تُفرّق بشكل كافٍ بين حقوق العمال الشرعيين وغير الشرعيين(). |
Nous convenons de signer la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire en vue d'une entrée en vigueur rapide et d'adhérer aux 12 autres conventions internationales contre le terrorisme le plus tôt possible. | UN | 58 - نحن نتفق على توقيع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي بهدف التبكير ببدء نفاذها، وعلى الانضمام في أقرب وقت ممكن إلى الاتفاقيات الدولية الأخرى الاثنتي عشرة المضادة للإرهاب. |
Dans la mesure où les lois et les systèmes destinés à protéger la santé et la sûreté, les droits de l'homme et les droits du travail des citoyens britanniques s'étendent également aux ressortissants étrangers, le RoyaumeUni ne prévoit pas de signer la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. | UN | ولما كان القانون والنظم التي تحمي صحة مواطني المملكة المتحدة وسلامتهم، وحقوقهم الإنسانية، وحقوقهم الخاصة بالعمل، تمتد إلى المواطنين الأجانب، فإن المملكة المتحدة لا تعتزم توقيع الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
Appelant instamment tous les États à adhérer d'urgence aux conventions et protocoles internationaux relatifs à la lutte antiterroriste, qu'ils soient ou non parties à une convention régionale portant sur la question, et à envisager à titre prioritaire de signer la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire adoptée par l'Assemblée générale le 13 avril 2005, | UN | وإذ يؤكـد دعوته كافة الدول إلى أن تصبح، على وجه السرعة، أطرافا في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب، سواء كانت أطرافا في اتفاقيات إقليمية تتعلق بنفس الموضوع أم لا، وأن تنظر على سبيل الأولوية في أمر توقيع الاتفاقية الدولية لقمع الإرهاب النووي التي اعتمدتها الجمعية العامة في 13 نيسان/أبريل 2005، |
47. La Thaïlande a félicité la Suisse de sa volonté inébranlable de signer la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées et la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | 47- ورحبت تايلند بالتزام سويسرا الثابت بالتوقيع على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وعلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |