"de simplification" - Translation from French to Arabic

    • التبسيط
        
    • تبسيط
        
    • لتبسيط
        
    • للتبسيط
        
    • والتبسيط
        
    • بالتبسيط
        
    Il a cependant été noté que la démarche de simplification et d'harmonisation applicable à tous les organismes des Nations Unies devait tenir compte des mandats des différents fonds et programmes. UN ومن ناحية ثانية، أشير إلى ضرورة مراعاة التبسيط والمواءمة على نطاق كيانات الأمم المتحدة لولايات الصناديق والبرامج.
    Il a cependant été noté que la démarche de simplification et d'harmonisation applicable à tous les organismes des Nations Unies devait tenir compte des mandats des différents fonds et programmes. UN ومن ناحية ثانية، أشير إلى ضرورة مراعاة التبسيط والمواءمة على نطاق كيانات الأمم المتحدة لولايات الصناديق والبرامج.
    Les chefs de secrétariat présentent aux organes directeurs des rapports évaluant les progrès réalisés en matière de simplification et d'harmonisation. UN قيام الرؤساء التنفيذيين بتقديم تقارير إلى مجالس الإدارة تتضمن تقييما للتقدم المحرز في مجال التبسيط والمواءمة
    En réponse aux demandes de simplification du projet de résolution, le texte a été ramené de 13 à 4 pages. UN واستجابة لطلبات تبسيط نص مشروع القرار اختُصر النص فأصبح أربع صفحات بعد أن كان 13 صفحة.
    De même, la proposition de simplification des procédures de facturation favoriserait le paiement rapide des contributions. Nous serions donc prêts à l'appuyer. UN وبالمثل، فإن الاقتراح الداعي الى تبسيط واختصار اجراءات المطالبة بالدفع سيمكن من التبكير بدفع اﻷنصبة المقررة، وبالتالي فإننا نؤيده.
    À cette occasion, la section sera de nouveau restructurée dans un souci de simplification des opérations et de nouveaux gains d'efficacité. UN وسيتم انتهاز الفرصة لإعادة تنظيم القسم مرة أخرى لتبسيط عملياته وإضافة إلى ذلك تحسين فعاليته بشكل عام.
    Parfois, des lois de simplification établissent des principes applicables à l'ensemble de la réglementation et des procédures administratives, tels que des délais maximaux de réponse. UN وتُسن أحياناً قوانين للتبسيط الإداري تحدِّد المبادئ الواجبة التطبيق على جميع اللوائح التنظيمية والعمليات الإدارية القائمة، مثل الحد الأقصى لوقت الاستجابة للطلبات.
    :: Le nombre de rapports aux organes directeurs évaluant les progrès réalisés en matière de simplification et d'harmonisation augmente. UN :: زيادة التقارير المقدمة إلى مجالس الإدارة بشأن التقدم المحرز صوب التبسيط والمواءمة
    Les achats et la gestion des ressources humaines sont considérés comme la priorité en matière de simplification et d'harmonisation. UN ويُرى أن الأولوية في عملية التبسيط والمواءمة ينبغي أن تُولى لإدارة المشتريات وإدارة الموارد البشرية.
    Les chefs de secrétariat présentent aux organes directeurs des rapports évaluant les progrès réalisés en matière de simplification et d'harmonisation. UN قيام الرؤساء التنفيذيين بتقديم تقارير إلى مجالس الإدارة تتضمن تقييماً للتقدم المحرز في مجال التبسيط والمواءمة
    :: Le nombre de rapports aux organes directeurs évaluant les progrès réalisés en matière de simplification et d'harmonisation augmente. UN :: زيادة التقارير المقدمة إلى مجالس الإدارة بشأن التقدم المحرز صوب التبسيط والمواءمة
    Une grande partie des activités relevant de l'administration en ligne procède en effet d'une stratégie de simplification administrative. UN وفي الواقع فإن قدراً كبيراً من نشاط الحكومة الإلكترونية يسعى إلى تحقيق جدول أعمال قوامه التبسيط الإداري.
    Cette approche, pourtant, ne va pas sans difficultés, et le souci de simplification a parfois conduit à opérer des choix quelque peu arbitraires. UN على أن هذا النهج لا يخلو من الصعوبات، وكانت الأحكام المتخذة لصالح التبسيط تعسفية بالضرورة.
    Au cas où le processus de simplification qui a présidé à la rédaction de la présente annexe aurait pour effet d'entraîner une contradiction apparente avec les Directives, celles-ci prévaudront. UN وتكون العبرة بالمبادئ التوجيهية إذا حدث، نتيجة عملية التبسيط هذه، أي تناقض واضح بين هذا المرفق والمبادئ التوجيهية.
    Le Fonds a notamment participé aux processus de simplification et d'harmonisation, qui sont en train de modifier la manière dont les organisations et institutions fonctionnent. UN وشمل ذلك مشاركة الصندوق في عمليات التبسيط والمواءمة التي تغير طريقة أداء المنظمات والوكالات لأدوارها.
    L'effort de simplification des procédures administratives sera poursuivi. UN وسيستمر العمل على تبسيط العمليات الإدارية.
    L'effort de simplification des procédures administratives sera poursuivi. UN وسيستمر العمل على تبسيط العمليات الإدارية.
    L'effort de simplification des procédures administratives sera poursuivi. UN وسيستمر العمل على تبسيط العمليات الإدارية.
    Les sous-groupes du Plan-cadre chargés de la politique et de l’évaluation des programmes étudiaient les possibilités de simplification des modalités et d’harmonisation. UN وتستكشف اﻷفرقة الفرعية المعنية بالسياسات البرنامجية والتشغيل البرنامجي التابعة لمجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية بعض الطرق لتبسيط اﻹجراءات والتنسيق.
    En outre, en 2004, le Service a participé en tant que membre actif à plusieurs groupes de travail interinstitutions chargés de promouvoir les initiatives de simplification et d'harmonisation du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN إلى ذلك، شارك الفرع أثناء عام 2004 كعضو في عدة أفرقة عاملة مشتركة بين الوكالات مشاركة حيوية للنهـوض بالمبادرات التي تتخذها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لتبسيط هذه النظم والإجراءات ومواءمتها.
    Elles résultent également d'un certain nombre de mesures de simplification et d'harmonisation prises dans le cadre du système des Nations Unies. UN وتعكس التنقيحات أيضا مبادرات الأمم المتحدة للتبسيط والمواءمة.
    L'enquête présentait aussi des détails sur les difficultés et les obstacles rencontrés au niveau des pays en matière d'harmonisation et de simplification. UN وتضمنت الدراسة أيضا تفاصيل عن التحديات والمختنقات المعترضة على الصعيد القطري في مجال المواءمة والتبسيط.
    Le Nigéria appuie l'application d'approches de gestion axée sur les résultats et les efforts de simplification et d'harmonisation du système des Nations Unies. UN وقال إن نيجيريا تؤيد استخدام نُهج الإدارة القائمة على النتائج وتنادي بالتبسيط والتنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more