"de six heures" - Translation from French to Arabic

    • من ست ساعات
        
    • على ست ساعات
        
    • من ستّ ساعات
        
    • إلى ست ساعات
        
    • عن ست ساعات
        
    • ست ساعات على
        
    • ست ساعات في
        
    • ستة ساعات
        
    • منها ست ساعات
        
    On a perdu le contact avec 12 satellites de communications et de météorologie pendant plus de six heures ce jour-là. Open Subtitles لقد فقدنا الإتصال مع 12 قمر إتصالات ومراقبة للطقس لأكثر من ست ساعات في اليوم المنشود
    Malgré la faible distance séparant les deux centres de détention, le voyage a duré plus de six heures. UN وعلى الرغم من المسافة القصيرة بين مرفقي الاحتجاز هذين، استمرت الرحلة أكثر من ست ساعات.
    La journée d'école dure moins de six heures et n'est pas nécessairement offerte tous les jours. UN وتستمر أقل من ست ساعات في اليوم ولا تجري بالضرورة كل يوم.
    Le Président Bulatovic s'est également joint à eux, pour une réunion qui a duré plus de six heures. UN وانضم الرئيس بولاتوفيتش إلى المجموعة أيضا، حيث عقد اجتماع استغرق ما يزيد على ست ساعات.
    On a moins de six heures avant la fin du compte à rebours. Open Subtitles لدينا أقل من ستّ ساعات حتى يصل هذا الفيروس إلى الصفر.
    78. Pour ce qui est des femmes qui travaillent, la législation en vigueur interdit les licenciements en cours de grossesse, garantit la réinsertion de la femme après l'accouchement et prévoit des congés de maternité rémunérés de douze semaines et une journée de travail de six heures pendant la période d'allaitement. UN 78- وفي حالة المرأة العاملة، تحظر التشريعات النافذة حالات إقالة المرأة خلال فترة الحمل، وتكفل عودتها إلى العمل، وتمنحها الحق في الحصول على إجازة أمومة مدفوعة الأجر لمدة 12 أسبوعاً، وتحدد ساعات عملها خلال فترات الرضاعة بخفضها إلى ست ساعات.
    Interrogatoire pendant plus de six heures du directeur du journal " Numerica " au sujet d'un article concernant les entreprises pétrolières. UN استجواب رئيس تحرير Numerica لفترة تزيد عن ست ساعات بسبب مقال عن شركات النفط.
    Les autorités yougoslaves, tout en refusant l'accès sans restriction à cette zone, autorisent effectivement des visites escortées, sous réserve d'un préavis minimum de six heures. UN وفي الوقت الذي تمنع فيه السلطات اليوغوسلافية الوصول دون قيود إلى هذه المنطقة، فإنها تسمح بالزيارات المصحوبة بحراسة إذا ما أخطرت بذلك قبل ست ساعات على اﻷقل.
    Ça nous donne moins de six heures pour trouver comment cambrioler cet endroit. Open Subtitles إذن فلدينا أقل من ست ساعات لإيجاد طريقة نسرق بها هذا المكان
    Et ce sont les seules réponses que nous avons reçues pour une fête qui commence dans moins de six heures. Open Subtitles وتلك هي الردود الوحيدة التي تلقيناها لذلك الحفل الذي سيبدأ في أقل من ست ساعات
    Jusqu'ici tout ce que nous avons mis sur pied ce sont des pilotes réseau de six heures. Open Subtitles حتى الآن أمامنا طابور من ست ساعات حلقات تجريبية لقنوات.
    " Il est interdit de faire travailler des mineurs plus de six heures par jour; la journée de travail doit être entrecoupée d'une ou plusieurs pauses. UN " لا يجوز تشغيل اﻷحداث أكثر من ست ساعات في اليوم تتخللها فترة أو أكثر للراحة وتناول الطعام لا تقل في مجموعها عن ساعة.
    Le groupe a débattu plus de six heures sur ces questions, en vue de prendre une décision mûrement réfléchie. 2. Examen des principales questions UN وتداول الفريق لأكثر من ست ساعات بشأن هذه القضايا الرئيسية التي يعتقد أنها يمكن أن تسهم في التوصل إلى مقرر ممكن بشأن المسألة.
    *** Alimentation électrique insuffisante : plus de six heures d'interruption quotidienne de l'alimentation électrique. Tableau 30 UN *** النقص في الطاقة الكهربائية: انقطاع الكهرباء أكثر من ست ساعات في اليوم.
    Tous les billets disponibles en ligne ont été vendus en moins de six heures. Open Subtitles وقد إرتفعت نسبة حجوزات الطيران عن طريق الإنترنت بشكل جنوني... في أقل من ست ساعات.
    34. Le 5 novembre, ils ont été convoqués au département des affaires politiques du Service national du renseignement et de la sécurité dans le district de Bahri, à Khartoum, où on les a fait attendre pendant plus de six heures. UN 34- وفي 5 تشرين الثاني/نوفمبر، استُدعي هؤلاء إلى الشعبة السياسية التابعة لجهاز الأمن والمخابرات الوطني في محافظة بحري بالخرطوم حيث انتظروا لأكثر من ست ساعات.
    Il interdit également à toute personne de moins de 18 ans de travailler plus de six heures par jour, de faire des heures supplémentaires et de travailler entre 18 heures et 6 heures, pendant les jours de congés et le week-end. UN كما منع كل من هم دون 18 سنة من العمل لفترة تزيد على ست ساعات في اليوم الواحد.
    Nous ne sommes pas en train de modifier substantiellement le rythme de la présentation des projets de résolution. Nous opérons simplement un changement de six heures. UN إننا لا نغيِّر توقيت تقديم مشاريع القرارات تغييراً جوهريا؛ ولكننا نقتصر في التغيير على ست ساعات فحسب.
    Cet homme était en compagnie de terroristes ayant planifié un attentat contre une foule considérable ici Ă Berlin dans moins de six heures. Open Subtitles هذا الرجل كان بصحبة إرهابيين يخططون لهجوم واسع هنا في (برلين) -في أقل من ستّ ساعات -صدقني، أنا أدرك ذلك
    Compte tenu du nombre des contrats de consultant ainsi que des vacataires et des consultants nationaux (551 opérations au total en 2008, selon la base de données interne de la Section de la gestion des ressources humaines de la CNUCED), le temps consacré à chaque contrat était en moyenne de six heures. UN وبالنظر إلى عدد عقود الخدمات الاستشارية، بالإضافة إلى المتعاقدين الأفراد والاستشاريين الوطنيين (أي ما مجموعه 551 عملية في عام 2008، وفقا لقاعدة البيانات الداخلية لدائرة إدارة الموارد البشرية، والأونكتاد)، وصل الوقت المستغرق في تجهيز كل عقد إلى ست ساعات في المتوسط.
    La République fédérale de Yougoslavie, tout en refusant toujours l'accès sans restriction à ce secteur de la zone démilitarisée, autorise des visites sous escorte, uniquement le long de la route principale et avec un préavis de six heures au minimum. UN ورغم استمرار جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في منع الوصول دون قيود إلى ذلك الجزء من المنطقة المجردة من السلاح، فإنها تسمح بالزيارات المصحوبة بحراسة علىالطريق الرئيسي فقط، عند تقديم إخطار مسبق لا يقل عن ست ساعات.
    La République fédérale de Yougoslavie, tout en refusant toujours l'accès sans restriction à ce secteur de la zone démilitarisée, autorise des visites sous escorte, uniquement le long de la route principale et avec un préavis de six heures. UN وفي حين تمنع السلطات اليوغوسلافية دخول هذه المنطقة دون قيود فإنها تسمح بالزيارات المصحوبة بحراسة على الطريق الرئيسي فقط إذا ما أخطرت بذلك قبل ست ساعات على اﻷقل.
    Surtout quand il reste moins de six heures avec un suspect, d'où ma présence à cette heure indue. Open Subtitles خاصةً عندما يتبقى أقل من ستة ساعات على إطلاق سراح المشتبه لهذا أتصلت بك في هذه الساعة المبكرة
    Durant l'année, des chercheurs ont dirigé plusieurs cours de six heures chacun en Roumanie, Turquie, Ukraine et aux Philippines sur les techniques d'élaboration des logiciels. UN وخلال العام، نظم الباحثون عدة دورات دراسية مدة كل منها ست ساعات في رومانيا وتركيا وأوكرانيا والفلبين حول تقنيات تطوير البرامج الحاسوبية الشكلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more