"de six mois de" - Translation from French to Arabic

    • لمدة ستة أشهر
        
    • من ستة أشهر
        
    • مدتها ستة أشهر من
        
    • ستة شهور
        
    • الأشهر الستة من
        
    • الستة أشهر من
        
    • بستة أشهر
        
    • عن ستة أشهر
        
    • على ستة أشهر
        
    • تبلغ ستة أشهر
        
    L'amendement a désormais fixé une peine maximale de six mois de prison et a doublé l'amende. UN ويضع التعديل أقصى عقوبة للفعل الإجرامي بالحبس لمدة ستة أشهر ويضاعِف الغرامة الحالية.
    Cette formation consistait en six mois de cours à l'École suivis de six mois de formation sur le terrain. UN ويشمل التدريب فصولا دراسية تستغرق ستة أشهر في الأكاديمية، يعقبها تدريب أثناء الخدمة لمدة ستة أشهر.
    D'autres partenaires avaient plus de six mois de retard dans la présentation des informations financières requises. UN وتأخر شركاء آخرون أكثر من ستة أشهر في تقديم المعلومات المالية اللازمة.
    Si un fonctionnaire a pris au cours d'une période de six mois de service continu trois jours ouvrables de congé de maladie sans fournir de certificat, il doit justifier par un certificat médical tous autres jours d'absence pendant la période en question; sinon, ces jours d'absence sont comptés comme congé spécial sans traitement; UN وإذا أخذ الموظف إجازات مرضية بدون شهادة طبية مجموعها ثلاثة أيام عمل خلال أي فترة مدتها ستة أشهر من الخدمة المتواصلة، فإن أي تغيب آخر خلال تلك الفترة يجب أن يكون مدعوما بشهادة طبية، وإلا فتحتسب فترة التغيب إجازة خاصة بدون مرتب؛
    Les candidats sont parfois contraints de payer l'équivalent de six mois de salaire pour être recrutés, sans pour autant être assurés qu'ils ne seront pas licenciés rapidement. UN كما أنه لا يحظر الممارسة المنتشرة لرسوم الطلب التي تجبر طالبي العمل على دفع ما يعادل أجر ستة شهور مقابل توظيفهم فقط، دون أن يكون لهم أي ضمان من الفصل المبكر.
    La Mission prévoit le déploiement des 141 observateurs militaires sur l'entière période de six mois de la phase de fonctionnement et celui de la police civile en partant d'un effectif de 78 policiers en juillet 2005, qui sera par la suite réduit à 58 policiers d'octobre à la fin de l'année. UN 20 - وتتوقع البعثة نشر جميع المراقبين العسكريين البالغ عددهم 141 شخصا على امتداد فترة الأشهر الستة من المرحلة التشغيلية، وأفراد الشرطة المدنية انطلاقا من قوام يبلغ 78 فردا في تموز/يوليه 2005، ثم يُخفض إلى 58 في تشرين الأول/أكتوبر ويظل كذلك حتى نهاية العام.
    Compte d’appui aux opérations de maintien de la paix : état récapitulatif, au 30 juin 1996, des recettes et des dépenses, des réserves et des soldes des fonds pour la période de six mois de l’exercice biennal 1996-1997 qui s’est terminée le 30 juin 1996 et état, au 30 juin 1996, de l’actif, du passif, des réserves et des soldes des fonds UN حساب دعم عمليات حفظ السلام: بيان اﻹيرادات والنفقات والتغيرات في الاحتياطيات وأرصدة الصناديق لفترة الستة أشهر من فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ المنتهية في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦، في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦
    Il indique enfin que si l'entrepreneur prend du retard dans des zones soumises à cette restriction, cela peut avoir de fortes répercussions sur la date de finition des travaux, car quelques semaines de retard peuvent se traduire par un report de six mois de la fin du chantier. UN ويذكر الطلب كذلك، أنه إذا شهدت الأعمال المتعاقد على إنجازها تأخيراً في المناطق المشمولة بتلك القيود، فسيكون من شأن ذلك أن يؤثر تأثيراً كبيراً على تاريخ الانتهاء من العمليات حيث أن التأخر عن الموعد المحدد بأسابيع قليلة قد يعني تأخراً بستة أشهر في إنجاز العمل.
    Les peines vont d'un minimum de six mois de prison à la prison à vie. UN وتراوحت العقوبات المفروضة بين السجن لفترة لا تقل عن ستة أشهر والسجن مدى الحياة.
    174. Les Serbes ont pris le pouvoir dans l'Opština de Prijedor le 30 avril 1992, après plus de six mois de préparatifs minutieux. UN ١٧٤ - استولى الصرب على السلطة في مقاطعة برييدور في ٣٠ نيسان/ابريل ١٩٩٢ بعد أن خططوا لذلك بعناية لما يزيد على ستة أشهر.
    La période d’hébergement est de six mois et peut être prolongée de six mois de plus. UN وتدوم فترة اﻹقامة الواحدة في أي مرفق من المرافق ستة أشهر، وهي قابلة للتجديد لمدة ستة أشهر إضافية.
    Ainsi, le 29 janvier 2013, la fondatrice et porte-parole du mouvement Madaran-e Azardar (Mères en deuil), Mansoureh Behkish, a reçu l'ordre de se présenter à la prison d'Evin pour y purger une peine de six mois de prison. UN وعلى سبيل المثال، ففي 29 كانون الثاني/يناير 2013، صدر أمر موجه إلى منصورة بهكيش، مؤسسة حركة " أمهات في حداد " والمتحدثة باسمها لبدء تنفيذ حكم بالسجن لمدة ستة أشهر في سجن إيفين.
    Le projet de loi y relatif prévoyait en outre le rétablissement pour une période de six mois de la Commission nationale de vérité et réconciliation, ainsi que de la Commission nationale sur l'emprisonnement politique et la torture. UN وقد نص أيضاً مشروع القانون المتعلق بذلك على عودة اللجنة الوطنية للحقيقة والمصالحة واللجنة الوطنية المعنية بالسَّجن السياسي والتعذيب إلى العمل، وذلك لمدة ستة أشهر.
    Les trafiquants sont passibles d'un minimum de six mois de prison alors que les personnes qui incitent les femmes et les filles à la prostitution sont passibles d'un maximum de 10 ans de prison. UN فيتم سجن المتاجرين بالأشخاص لمدة ستة أشهر على الأقل، بينما يتم سجن الأشخاص الذين يحرضون الفتيات على الدعارة لمدة 10 سنوات كحد أقصى.
    Le Procureur militaire aurait requis contre lui une peine de six mois de réclusion militaire assortie du versement de 2 000 soles à titre de réparation civile. UN وكان بوسع النائب العام العسكري أن يطلب الحكم عليه بالحبس العسكري لمدة ستة أشهر ودفع غرامة بمقدار 000 2 سول لأغراض إصلاح الضرر المدني.
    Or, dans beaucoup de pays, la durée des tours de service des appelés est inférieure à un an, et certaines législations nationales exigent que la solde de ceux qui servent plus de six mois de suite soit augmentée. UN وفي نفس الوقت، فإن فترة الخدمة للمجندين في كثير من تلك البلدان أقل من عام واحد. ويتطلب التشريع الوطني في بعض البلدان من الحكومات المعنية أن تزيد من أجور الجنود الذين يخدمون أكثر من ستة أشهر.
    Le Comité avait toutefois noté que, bien que les pluies soient une constante de la région d'Abyei pendant près de six mois de l'année, ce facteur n'avait pas été pris en compte dans l'établissement du calendrier des travaux. UN غير أننا لاحظنا، أنه لم يحسب حساب الأمطار في برنامج العمل، على الرغم من كونها سمة متوقعة من سمات مناخ أبيي خلال ما يقرب من ستة أشهر من السنة.
    Les candidats doivent avoir un casier judiciaire vierge, et donc ne pas avoir été accusés d'infractions pénales et condamnés à plus de six mois de prison ou à une peine de prison pour mineurs ou à une mesure en institution. UN ويجب ألا يكون لدى المتقدمين سجل جنائي، أي أنه يجب ألا يكون قد صدرت ضدهم أحكام لجرائم جنائية ولا أن يكون قد حكم عليهم بالسجن أكثر من ستة أشهر وألا تكون قد صدرت ضدهم إجراءات قانونية.
    Si un fonctionnaire a pris au cours d'une période de six mois de service continu trois jours ouvrables de congé de maladie sans fournir de certificat, il doit justifier par un certificat médical tous autres jours d'absence pendant la période en question; sinon, ces jours d'absence sont comptés comme congé spécial sans traitement; UN وإذا أخذ الموظف إجازات مرضية بدون شهادة طبية مجموعها ثلاثة أيام عمل خلال أي فترة مدتها ستة أشهر من الخدمة المتواصلة، فإن أي تغيب آخر خلال تلك الفترة يجب أن يكون مدعوما بشهادة طبية، وإلا فتحتسب فترة التغيب إجازة خاصة بدون مرتب؛
    Si un fonctionnaire a pris au cours d'une période de six mois de service continu trois jours ouvrables de congé de maladie sans fournir de certificat, il doit justifier par un certificat médical tous autres jours d'absence pendant la période en question; sinon, ces jours d'absence sont comptés comme congé spécial sans traitement; UN وإذا أخذ الموظف إجازات مرضية بدون شهادة طبية مجموعها ثلاثة أيام عمل خلال أي فترة مدتها ستة أشهر من الخدمة المتواصلة، فإن أي تغيب آخر خلال تلك الفترة يجب أن يكون مدعوما بشهادة طبية، وإلا فتحتسب فترة التغيب إجازة خاصة بدون مرتب؛
    Les employeurs qui violent ces dispositions sont passibles d'une peine d'amende d'un maximum de 5 000 dollars singapouriens et/ou d'une peine maximale de six mois de prison. UN أما أصحاب الأعمال الذين ينتهكون هذه الشروط فيمكن معاقبتهم بغرامة تصل إلى مبلغ 000 5 دولار سنغافوري و/أو الحكم بالسجن لفترة تصل إلى ستة شهور.
    Il est aussi proposé de créer 238 postes provisoires (40 agents du Service mobile, 98 agents des services généraux et 100 Volontaires des Nations Unies) pour une période de six mois de juillet à décembre 2008 dans le cadre de l'appui aux élections locales. UN ومن المقترح أيضا إنشاء 238 وظيفة مؤقتة دعما للانتخابات المحلية (40 وظيفة من فئة الخدمة الميدانية، و 98 وظيفة وطنية من فئة الخدمات العامة، و 100 وظيفة لمتطوعي الأمم المتحدة) لفترة الأشهر الستة من تموز/يوليه إلى كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Opérations de maintien de la paix financées au moyen du budget ordinaire : utilisation par principaux objets de dépense des crédits ouverts pour la période de six mois de l'exercice biennal 2006-2007 terminée le 30 juin 2006 UN الأول - عمليات حفظ السلام الممولة من الميزانية العادية: حالة الاعتمادات حسب وجوه الإنفاق الرئيسية لفترة الستة أشهر من فترة السنتين 2006-2007 المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2006
    Par ailleurs, s'il faut se féliciter de la nouvelle disposition du Code de la presse évoquée par la délégation tunisienne, une durée maximale de six mois de suspension est tout à fait excessive. UN وبيﱠنت، من جهة أخرى، أن الحكم الجديد المنصوص عليه في مجلة )قانون( الصحافة والذي أشار إليه الوفد يدعو الى ارتياح وإن كانت المدة القصوى لوقف الصدور المحددة بستة أشهر طويلة الى حد مفرط.
    Cette période correspond à une prorogation du mandat de la Force pour un peu plus de six mois de façon que ce dernier prenne fin en même temps que le mandat politique. UN وقال إن تلك الفترة تمثل امتداد لولاية لمدة تزيد قليلا عن ستة أشهر لكي تتزامن مع نهاية الولاية السياسية.
    4. Le montant prévu doit permettre de verser à tous les membres des contingents 10,50 dollars par jour pour sept jours au maximum de congé de détente par période de six mois de service (1 617 700 dollars). UN ٤ - أدرج اعتماد للمبالغ التي تدفع من أجل الاجازات الترفيهية للقوات بمعدل يبلغ ١٠,٥٠ دولار في اليوم لما يصل الى سبعة أيام من الاجازة الترفيهية التي تمنح خلال فترة خدمة تبلغ ستة أشهر )٧٠٠ ٧١٦ ١ دولار(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more