"de sociétés transnationales" - Translation from French to Arabic

    • الشركات عبر الوطنية
        
    • للشركات عبر الوطنية
        
    • شركات عبر وطنية
        
    • من الشركات المتعددة الجنسيات
        
    • لشركات عبر وطنية
        
    L'arrivée de sociétés transnationales (STN) peut ainsi stimuler la concurrence, ou favoriser au contraire la formation de marchés fortement concentrés ou oligopolistiques. UN فدخول الشركات عبر الوطنية يمكن أن يحفز المنافسة أو أن يساهم في نشوء أسواق عالية التركز أو تحتكرها قلة.
    De nombreux pays se rendent compte que beaucoup de ces services ne pourront pas être fournis sans la participation de sociétés transnationales. UN وأدركت البلدان أيضا أن توفير كثير من هذه الخدمات لن يكون ممكنا دون مشاركة الشركات عبر الوطنية.
    En outre, bon nombre des craintes soulevées par la présence de sociétés transnationales ne se matérialisent finalement pas. UN وعلاوة على ذلك، كثيرا ما لا يتحقق العديد من دواعي القلق المتصلة بوجود الشركات عبر الوطنية.
    7. Répartition, par branche d'activité pour 1982, 1989 et 1991, de la totalité des avoirs et des effectifs des filiales à l'étranger de sociétés transnationales établies aux États-Unis 26 UN توزيع جملة اﻷصول الرأسمالية والعمالة في الفروع الخارجية للشركات عبر الوطنية التي توجد مقارها في الولايات المتحدة حسب الصناعة، في اﻷعوام ١٩٨٢ و ١٩٨٩ و ١٩٩١
    Ces documents étaient distribués en particulier aux dirigeants de sociétés transnationales. UN ويجري بذل جهود خاصة لتوزيع هاتين الوثيقتين على المدراء التنفيذيين للشركات عبر الوطنية.
    Plusieurs difficultés ont été signalées concernant la création et le renforcement d'une base de fournisseurs locaux, même avec la présence de sociétés transnationales. UN وأُبلغ عن صعوبات عديدة مواجهة في إنشاء وتعزيز قاعدة الموردين المحلية حتى عندما توجد شركات عبر وطنية.
    Le Bangladesh a récemment conclu des contrats de partage de la production de gaz avec un certain nombre de sociétés transnationales, qui apporteront dans le pays le savoir-faire moderne et des capitaux. UN وقال إن بنغلاديش أبرمت مؤخرا عقودا للمشاركة في إنتاج الغاز مع عدد من الشركات المتعددة الجنسيات ، التي سوف تجلب دراية فنية متقدمة ورؤوس أموال .
    En outre, un certain nombre de sociétés transnationales ont réduit l'effectif total de leurs salariés. UN وقد خفضت الشركات عبر الوطنية أيضا من مجموع عدد موظفيها.
    Étude comparative des stratégies et de l'implantation de sociétés transnationales et de grandes entreprises nationales dans certains pays de la région UN دراسة لمقارنة استراتيجيات الشركات عبر الوطنية والشركات الوطنية الكبرى ووجودها في المنطقة
    La mondialisation est également caractérisée par la croissance de sociétés transnationales. UN وتتسم العولمة أيضا بنمو الشركات عبر الوطنية.
    Au cours de leur réunion, les experts ont analysé en détail les programmes d'établissement de liens d'un certain nombre de sociétés transnationales. UN وخلال الاجتماع حلل الخبراء بالتفصيل برامج الربط لدى عدد من الشركات عبر الوطنية.
    Il fallait s'efforcer d'amener davantage de sociétés transnationales et d'entreprises locales et d'entreprises publiques à y adhérer. UN ولا بد من تكثيف الجهود من أجل توسيع التزام الشركات عبر الوطنية والقطاع المحلي والمؤسسات الحكومية.
    Les intervenants ont examiné l'impact des mesures d'incitation sur la décision de sociétés transnationales de déplacer des services à l'étranger. UN وناقش الخبراء تأثير الحوافز على قرار الشركات عبر الوطنية نقل الخدمات إلى الخارج.
    En tant que fournisseurs de sociétés transnationales, quelques PME suivent celles-ci à l'étranger. UN وتتبع بعض المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم الشركات عبر الوطنية في الذهاب إلى الخارج باعتبارها مصدر إمداد هذه الشركات.
    La prédominance de sociétés transnationales dans les secteurs de la production et du commerce ajoute aux difficultés d'accès des entreprises des pays en développement. UN وهيمنة الشركات عبر الوطنية الراسخة في مجالي اﻹنتاج والتجارة تصعّب دخول اﻷسواق على فرادى الشركات من البلدان النامية.
    Bien qu'appréciable et en augmentation, le nombre de sociétés transnationales originaires des pays en développement reste relativement faible. UN فعدد الشركات عبر الوطنية التي تتخذ من البلدان النامية مقراً لها لا يزال صغيراً نسبياً، وإن كان هاماً وآخذاً في التنامي.
    La prolifération de sociétés transnationales et l'établissement de certaines alliances stratégiques entre ces sociétés avaient rendu plus complexes les questions relatives à la politique de la concurrence. UN وإن تكاثر الشركات عبر الوطنية وظهور بعض التحالفات الاستراتيجية فيما بينها جعلا قضايا سياسة المنافسة أكثر تعقيدا.
    Il a donné l'exemple des fournisseurs de sociétés transnationales. UN واستشهد بمثال الجهات المورِّدة للشركات عبر الوطنية.
    Les hydrocarbures, le pétrole et le gaz naturel étaient alors privatisés et étaient entre les mains de sociétés transnationales. UN وكان ذلك حين خصخصت الهيدروكربونات والنفط والغاز الطبيعي وأُعطيت للشركات عبر الوطنية.
    Par conséquent, commerce et industrie devraient être considérés comme ne constituant qu'une seule entité, qu'il s'agisse ou non de sociétés transnationales, afin d'éviter d'en tirer des conclusions incomplètes ou d'envisager des actions partielles et discriminatoires. UN وتبعا لذلك ينبغي أن ينظر الى مؤسسات التجارة والصناعة ككل دون تمييز للشركات عبر الوطنية لتفادي استخلاص استنتاجات ناقصة أو بذل جهود مجزأة وتمييزية.
    Le réseau est un groupement autonome et actif de fonctionnaires, de chefs d'entreprise, de directeurs de société, de banquiers et de dirigeants de sociétés transnationales. UN والشبكة تحالف مكتَفٍ بذاته ونشط مؤلَّف من مسؤولين حكوميين وأصحاب مشاريع ومديري شركات ومصرفيين ومديري شركات عبر وطنية.
    Du côté du secteur privé, un certain nombre de sociétés transnationales de premier plan dans les secteurs des mines, du pétrole et de l'énergie, de la technologie, de l'industrie chimique, de la banque et de la finance, de l'électronique et des textiles ont pris part à la réunion. UN وشارك من قطاع الأعمال عدد من الشركات المتعددة الجنسيات الكبرى من صناعات التعدين والنفط والطاقة والتكنولوجيا والكيماويات والخدمات المصرفية والمالية والإلكترونيات والمنسوجات.
    Le réseau est un groupement autonome de fonctionnaires, de chefs d'entreprise, de directeurs de société, de banquiers et de dirigeants de sociétés transnationales. UN والشبكة ائتلاف مستديم ذاتياً متألف من مسؤولين عموميين ومنظمي مشاريع ومديري شركات ومصرفيين ومديرين تنفيذيين لشركات عبر وطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more