"de soins primaires" - Translation from French to Arabic

    • الرعاية الأولية
        
    • الرعاية الصحية الأولية
        
    • للرعاية الصحية الأولية
        
    • للرعاية الأولية
        
    • للرعاية الصحية الأساسية
        
    • المساعدة اﻷولية
        
    • صحية أولية
        
    • الرعاية الصحية الأساسية
        
    • الصحية اﻷولية
        
    • الرعاية الأوّلية
        
    • رعاية أساسية
        
    Ces chiffres soulignent l'importance que le Gouvernement attache aux services de soins primaires. UN وتؤكد هذه المخصصات التركيز الذي أولته الحكومة لخدمات الرعاية الأولية.
    Ces initiatives ont amélioré le niveau et la qualité des services de soins primaires et secondaires disponibles sur les îles. UN وأدى تشييد هذين المرفقين إلى تحسين طائفة وجودة خدمات الرعاية الأولية والثانوية المتاحة في الجزيرة.
    :: On manque, au niveau national, de stratégies intégrées et de directives pour l'intégration de stratégies de sevrage dans les systèmes de soins primaires et les services de formation de conseil; UN • الافتقار إلى استراتيجية متكاملة ومبادئ توجيهية على الصعيد الوطني، من أجل إدماج استراتيجيات الإقلاع عن التدخين في نُظم الرعاية الصحية الأولية ومرافق التدريب وتوفير المشورة.
    Les cancers représentent 4,8 % des maladies recensées dans les établissements de soins primaires. UN وتبلغ نسبة الوفيات الناجمة عن الأورام الخبيثة 4.8 في المائة من مجموع الوفيات المسجلة في مستوى الرعاية الصحية الأولية.
    En Asie du Sud, la World Federation gère avec succès quatre centres ophtalmologiques et quatre établissements de soins primaires ouverts aux personnes trop démunies pour se permettre des soins ophtalmologiques ou de santé essentiels. UN ويدير الاتحاد الدولي بنجاح في جنوبي آسيا أربع عيادات للعيون وأربعة مراكز للرعاية الصحية الأولية للأشخاص المحرومين الذين لا يمكنهم تحمل تكاليف الرعاية الصحية أو علاج العيون.
    Ce fonds a été établi pour susciter des innovations en matière de soins primaires en milieu rural. UN وأنشئ هذا الصندوق لدعم أحكام النهج المبتكرة إزاء الرعاية الأولية في ريف نيوزيلندا.
    Ce programme vise à inciter les personnes atteintes d'une infection sexuellement transmise à se faire soigner dans des centres de soins primaires. UN يشجع هذا البرنامج الجمهور علاج الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي على مستوى الرعاية الأولية.
    Dans les autres cas, le médecin de soins primaires devra orienter le patient vers un spécialiste, un service de consultation spécialisée ou encore un établissement hospitalier. UN وينبغي في ما عدا ذلك من الحالات الحصول على إحالات من أطباء الرعاية الأولية أو من عيادة متخصصة أو مستشفى يستقبل المرضى.
    En la matičre, la privatisation a commencé au début de la décennie, parallčlement ŕ celle du service du médecin de soins primaires. UN وقد بدأت الخصخصة في هذا المجال مطلع العِقد بالموازاة مع خصخصة قطاع الرعاية الأولية.
    Environ 90 % des médecins de soins primaires relčvent de cette catégorie, tandis que cette appartenance est plutôt rare dans le traitement ambulatoire. UN وينتمي نحو 90 في المائة من أطباء الرعاية الأولية إلى هذه الفئة، في حين يندر هذا الترتيب في مجال علاج المرضى الخارجيين.
    On a relevé que la dissociation de la prestation de services de soins primaires et de services d'appui secondaires dans la région constituait l'un des problèmes particulièrement difficiles. UN وتم إبراز الإنفصام بين توفير خدمات الرعاية الأولية وخدمات الدعم الثانوية في الإقليم كتحد رئيسي.
    - formation des équipes de soins primaires à la composante psychosociale de la santé; UN تدريب أفرقة الرعاية الصحية الأولية على العنصر النفسي والاجتماعي للصحة؛
    Ces données sont enregistrées, recueillies et analysées aussi bien dans les établissements de soins primaires que dans les unités de soins spécialisés. UN وقد سُجّلت هذه البيانات وجُمِّعت وأُخضعت للتحليل في مؤسسات الرعاية الصحية الأولية وفي وحدات الرعاية الصحية المتخصصة معا.
    L'INSALUD offre un service de suivi et d'information sur les méthodes contraceptives, dans le cadre de ses services de soins primaires. UN يقدم معهد الصحة الوطني خدمات المتابعة والمعلومات عن طرق منع الحمل في إطار مجموعة خدمات الرعاية الصحية الأولية التي يوفرها.
    On observe donc, dans les systèmes de soins primaires, de nombreuses faiblesses qui expliquent le caractère alarmant des indicateurs sanitaires de la région. UN ونتيجة لذلك، يعاني نظام الرعاية الصحية الأولية من عدة أوجه نقص تعكسها المؤشرات الصحية المتدنية في مختلف أنحاء المنطقة.
    L'UNICEF a également fourni des médicaments de première nécessité à 110 centres de soins primaires et 20 hôpitaux, qui soignent plus de 330 000 femmes et enfants par an, et donné des matelas à 62 centres de santé, dont 100 000 nouveau-nés et leur mère pourront bénéficier. UN وقدمت اليونيسيف أيضا عبوات العقاقير الأساسية لزهاء 110 من مراكز الرعاية الصحية الأولية و 20 مستشفى تغطي خدماتها 000 330 طفل وامرأة لمدة عام واحد، ووزعت مراتب على 62 مركزا صحيا يفيد منها 000 100 من حديثي الولادة والأمهات.
    Ils offrent une gamme de services, dont des services de diagnostic, des centres de soins primaires et des cliniques de soins ambulatoires spécialisées, des services d'urgence et l'hospitalisation. UN ويقدم المستشفيان طائفة من الخدمات، بما في ذلك خدمات التشخيص، والعيادات المتخصصة للرعاية الصحية الأولية والمرضى الخارجيين، إضافة إلى الخدمات التي تقدم في حالات الطوارئ وللمرضى المقيمين.
    La Mercy Clinic a été désignée en 2009 seule prestataire de soins primaires aux personnes âgées, financés par le Système national d'assurance santé. UN وفي عام 2009، سُميت عيادة الرحمة بالممول الوحيد للرعاية الأولية التي يدفع تكاليفها التأمين الصحي الوطني في البلاد والتي تقدم الخدمات بصورة حصرية لكبار السن.
    Chacun des atolls des Tokélaou dispose d'un centre de soins primaires doté de l'équipement et du personnel nécessaires à la prestation de soins médicaux essentiels et de services connexes. UN 27 - ولكل جزيرة من جزر توكيلاو المرجانية مركز للرعاية الصحية الأساسية مزود بموظفين ومعدات على نحو يمكن من تقديم الرعاية الطبية الأساسية والخدمات ذات الصلة بها.
    48. L'un des objectifs du Plan de reconstruction nationale, qui devrait être atteint, était de reconstruire ou de remettre en était quelque 220 centres de soins primaires en 1994. UN ٤٨ - وتستهدف خطة التعمير الوطنية إصلاح أو إعادة تشييد حوالي ٢٠٠ وحدة صحية أولية في عام ١٩٩٤، وهو هدف يبدو أنه سيتحقق.
    Ces services sont offerts dans 122 centres de soins primaires. UN وتُقدم هذه الخدمات عن طريق 122 مرفقا من مرافق الرعاية الصحية الأساسية.
    a) Remise en état et reconstitution du premier niveau du système de soins primaires : UN )أ( إعادة تأهيل وتعمير المستوى اﻷول للرعاية في نظام الرعاية الصحية اﻷولية:
    Le coût économique pour l'Office a été l'obligation de prévoir des dispensaires mobiles en sus des centres de soins primaires. UN وذكرت أن ما ترتب على ذلك من تكاليف اقتصادية بالنسبة للوكالة هو أنها اضطرت إلى إنشاء عيادات متنقلة بالإضافة إلى مرافق الرعاية الأوّلية.
    John's (soins courants, radiologie, petites interventions chirurgicales) et un centre de soins primaires à St. John's, St. Peter's, Cudjoe Head et Salem. UN ومن بين المرافق الصحية الموجودة في مونتيسيرات مستشفى سانت جونز، وهو يضم 30 سريراً، وقادر على التعامل مع جميع المسائل الصحية الروتينية، وتوفير الأشعة السينية، وأداء العمليات الجراحية الصغرى، كما توجد عيادات رعاية أساسية في سانت جونز وسانت بيترز وكوجو هد وسالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more