"de sol" - Translation from French to Arabic

    • من التربة
        
    • للتربة
        
    • تربة
        
    • في التربة
        
    • والأرضية
        
    • وتركيباته ينبغي إزالته عن
        
    • ينبغي إزالته عن طريق
        
    • التربة يغلب
        
    • للأتربة
        
    • جي كليف
        
    • دي سول
        
    Néanmoins, chaque année, nous perdons environ 24 milliards de tonnes de sol fertile. UN ومع ذلك، نفقد سنوياً 24 بليون طن من التربة الخصبة.
    Plus de 5 milliards de tonnes de sol par an sont ainsi emportées ce qui, à l'échelon mondial, place la Chine au deuxième rang derrière l'Inde. UN وإن تحات الأرض يكلف الصين أكثر من 5 مليارات من الأطنان من التربة في السنة، أي تحتل المرتبة الثانية في العالم بعد الهند.
    La contamination s'étendrait sur une profondeur de 1 m, le volume total de sol à régénérer s'élevant à 4 500 m3. UN وتدعي كذلك أن التلوث يمتد إلى عمق متر، مما يؤدي إلى حجم إجمالي يبلغ 500 4 متر مربع من التربة التي تحتاج إلى إصلاح.
    La matière restante, dénommée digestat, peut être recyclée en une précieuse source d'éléments nutritifs et de conditionneur de sol. UN أما المواد المتبقية بعد ' الهضم`، فيمكن إعادة تدويرها كمصدر للمغذيات القيمة والمغذية للتربة.
    Il n'est pas de sol où cette idée ne puisse germer, et chaque démocratie est le reflet de l'unicité d'un pays. UN ولا توجد تربة لا يمكن للديمقراطية أن تضرب جذورها فيها، كما أن كل ديمقراطية تعكس الطابع الفريد لكل دولة.
    La dégradation dans le sol dépend du type de sol et des conditions aérobies. UN ويعتمد التحلل في التربة على نوع التربة والظروف الهوائية.
    Ce pétrole a formé des lacs qui ont contaminé plus de 40 millions de mètres cubes de sol. UN وشكل النفط المتدفق من آبار النفط المتضررة بحيرات نفطية، لوثت أكثر من 40 مليون متر مكعب من التربة.
    Lors de la fermeture finale d'une zone contenant de l'amiante, il convient de disposer une couverture d'au moins 1 m de sol compacté. UN وللإغلاق النهائي لمنطقة تحتوى على الأسبست ينبغي وضع طبقة وقائية لا تقل عن متر من التربة المتراصة فوقها.
    On estime que ces ouvrages devraient permettre de conserver un milliard de tonnes de sol par an. UN وستنقذ ممارسات الحفظ هذه ما يُقدر بنحو بليون طن من التربة كل سنة.
    Échantillon de sol prélevé au niveau d'un point d'impact dans une maison UN عينة من التربة مأخوذة من موقع السقوط في أحد المنازل في المعضمية.
    Échantillon de sol prélevé à proximité de la tête de la roquette UN عينة من التربة أخذت بالقرب من الرأس الحربي للصاروخ.
    Échantillon de sol prélevé près de la tête de la roquette UN عينة من التربة مأخوذة قرب الرأس الحربي الصاروخي
    Il convient de rappeler que des stocks de DDT périmés, mal conditionnés se trouvant dans des entrepôts sont susceptibles de contaminer d'importantes quantités de sol et d'eau. UN وينبغي أن يوضع في الاعتبار أن كميات الـ دي. دي. تي. المتقادمة والمعبأة بصورة سيئة في المستودعات يمكن أن تلوث أجزاء كبيرة من التربة والمياه.
    Les experts ont constaté que plus de deux ans après la fin du conflit, des particules d'uranium appauvri étaient toujours présentes dans les échantillons de sol et dans des indicateurs biologiques sensibles, notamment les lichens. UN فقد وجد الخبراء أنه، بعد مضي أكثر من سنتين على انتهاء النزاع، يمكن العثور على جزيئات من غبار اليورانيوم المستنفد في عينات من التربة وفي مؤشرات أحيائية حساسة مثل الأُشْنة.
    L'ingestion de petites quantités de sol contaminé à l'uranium appauvri par de jeunes enfants risque de se produire lorsqu'ils jouent dans les zones d'après conflit. UN وقد يبتلع الأطفال الصغار كميات صغيرة من التربة الملوثة باليورانيوم المستنفد وهم يلعبون في مناطق ما بعد النزاع.
    Une étude de dégradation dans un échantillon de sol et de sédiments n'a mis en évidence aucune dégradation du SPFO au bout de 20 semaines. UN وتشير دراسة تحلل أجريت على زراعة للتربة والرواسب إلى أن حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني لم يتحلل خلال 20 أسبوعاً.
    Selon les résultats de l'analyse chimique, les résidus de phosphore dans l'échantillon sont 117 fois plus élevés que dans un échantillon de sol normal. UN وتظهر نتيجة التحليل الكيميائي أن مخلفات الفوسفور في العينات كانت أعلى 117 مرة من ما هو متوقع في أي عينة تربة غير ملوثة.
    Dans le sol, les concentrations de PCA se situaient aux alentours de 0,06-1 ug/g de sol sec. UN وذكر أن التركيزات في التربة بلغت 0,6- 1 ميكروغرم/غرام في التربة الجافة.
    Cette structure est équipée du chauffage, de l'éclairage, d'un revêtement de sol, de sanitaires et de l'eau courante. UN وتكون هذه المنشآت مجهزة بالتدفئة والإنارة والأرضية والتجهيزات الصحية والمياه الجارية.
    En cas de déversement de paraquat ou de préparations de paraquat, recouvrir de sol la surface contaminée et rinçer abondamment à l'eau. UN وانسكاب الباراكات وتركيباته ينبغي إزالته عن طريق تغطية الحيز بالتربة وغسله بكميات كبيرة من الماء. المساعدة العاجلة
    Le BDE-47 et le BDE-99 prédominaient dans le profil des BDE dans tous les échantillons de sol. UN وكان لجسم متجانسات الإثيرات ثنائية الفينيل المبرومة في جميع عينات التربة يغلب عليه BDE-47 وBDE-99.
    Les chiffres américains les plus strictes reposent sur l'ingestion chronique de sol par des enfants. UN ترتكز القيم الخاصة بالولايات المتحدة الأمريكية على البلع المزمن للأتربة بواسطة الأطفال.
    {\pos(192,230)}"La Clé de sol", et Franco est un habitué. Open Subtitles يُدعى "جي كليف"، و(فرانكو) عادةً هناك.
    Mme Ana María Liévano de sol UN السيدة آنا ماريا لييبانو دي سول

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more