"de solliciter l'assistance technique" - Translation from French to Arabic

    • التماس المساعدة التقنية
        
    • تلتمس المساعدة التقنية
        
    • بالتماس المساعدة التقنية
        
    • طلب المساعدة التقنية
        
    • التماس مساعدة تقنية
        
    • في طلب مساعدة تقنية
        
    • بطلب المساعدة التقنية
        
    • تطلب مساعدة تقنية
        
    • بالنظر في التماس المساعدة الفنية
        
    • تلتمس الدولة الطرف المساعدة التقنية
        
    • تستفيد من إمكانية تلقي المساعدة التقنية
        
    • أن تلتمس في هذا الصدد المساعدة
        
    • والتماس المساعدة التقنية
        
    • بأن تلتمس المساعدة
        
    Le Comité recommande à l'État partie De solliciter l'assistance technique de l'OMS à cet égard. UN وتوصي اللجنة بأن تسعى الدولة الطرف إلى التماس المساعدة التقنية في هذا المجال من منظمة الصحة العالمية.
    Le Comité recommande à l'État partie De solliciter l'assistance technique de l'OMS à cet égard. UN وتوصي اللجنة بأن تسعى الدولة الطرف إلى التماس المساعدة التقنية في هذا المجال من منظمة الصحة العالمية.
    Le Comité recommande à l'État partie De solliciter l'assistance technique de l'OMS à cet égard. UN وتوصي اللجنة بأن تسعى الدولة الطرف إلى التماس المساعدة التقنية في هذا المجال من منظمة الصحة العالمية.
    Le Comité recommande à l'État partie De solliciter l'assistance technique de l'OMS. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تلتمس المساعدة التقنية من منظمة الصحة العالمية.
    Le Comité recommande à l'État partie De solliciter l'assistance technique du Programme international de l'OIT sur l'élimination du travail des enfants. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس المساعدة التقنية في هذا المجال من برنامج منظمة العمل الدولية للقضاء على عمل الأطفال.
    À cet égard, il lui suggère également De solliciter l'assistance technique d'organismes tels que le Haut—Commissariat aux droits de l'homme, le Comité international de la Croix—Rouge et l'UNICEF. UN وفي هذا الصدد، تقترح اللجنة أيضا أن تنظر الدولة الطرف في طلب المساعدة التقنية من جملة مصادر منها مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان واللجنة الدولية للصليب اﻷحمر، واليونيسيف.
    À cet égard, le Comité prie instamment l'État partie De solliciter l'assistance technique du bureau du HCDH au Cambodge. UN وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية من مكتب كمبوديا القطري لمفوضية حقوق الإنسان.
    Il l'encourage à envisager De solliciter l'assistance technique notamment de l'UNICEF et de l'OMS. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التماس المساعدة التقنية من اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية وغيرهما من المنظمات.
    Le Comité encourage l'État partie à envisager De solliciter l'assistance technique de l'UNICEF et de l'OMS, entre autres. UN وتشجِّع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التماس المساعدة التقنية من جهات من ضمنها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية.
    Le Comité engage en outre l'État partie à appliquer la Convention en considérant les droits de l'enfant dans une optique globale et à examiner la possibilité De solliciter l'assistance technique de l'UNICEF dans ce domaine. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف كذلك على اعتماد نهج شامل لحقوق الطفل إزاء تنفيذ الاتفاقية والنظر في التماس المساعدة التقنية من اليونيسيف في هذا المجال.
    À cet égard, il engage l'État partie à envisager De solliciter l'assistance technique de l'UNICEF et de l'OMS, notamment. UN وفي هذا الصدد تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التماس المساعدة التقنية من جهات تشمل منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمة الصحة العالمية.
    Le Comité engage en outre l'État partie à appliquer la Convention en considérant les droits de l'enfant dans une optique globale et à examiner la possibilité De solliciter l'assistance technique de l'UNICEF dans ce domaine. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف كذلك على اعتماد نهج شامل لحقوق الطفل إزاء تنفيذ الاتفاقية والنظر في التماس المساعدة التقنية من اليونيسيف في هذا المجال.
    À cet égard, il engage l'État partie à envisager De solliciter l'assistance technique de l'UNICEF et de l'OMS, notamment. UN وفي هذا الصدد تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التماس المساعدة التقنية من جهات تشمل منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمة الصحة العالمية.
    Le Comité engage en outre l'État partie à appliquer la Convention en considérant les droits de l'enfant dans une optique globale et à examiner la possibilité De solliciter l'assistance technique de l'UNICEF dans ce domaine. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف كذلك على اعتماد نهج كلي لحقوق الطفل لتنفيذ الاتفاقية والنظر في التماس المساعدة التقنية من اليونيسيف في هذا المجال.
    Il recommande à l'État partie De solliciter l'assistance technique officielle de l'Organisation internationale du Travail à cet effet. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تلتمس المساعدة التقنية الرسمية من منظمة العمل الدولية في هذا الخصوص.
    Il lui recommande en outre De solliciter l'assistance technique de l'UNICEF, entre autres. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تلتمس المساعدة التقنية من جهات من بينها اليونيسيف.
    Ils lui recommandent également De solliciter l'assistance technique des Nations Unies138. UN كما توصي الورقة المشتركة 3 ميانمار بالتماس المساعدة التقنية من الأمم المتحدة.
    À cet égard, il lui suggère également De solliciter l'assistance technique d'organismes tels que le Haut—Commissariat aux droits de l'homme, le Comité international de la Croix—Rouge et l'UNICEF. UN وفي هذا الصدد، تقترح اللجنة أيضا أن تنظر الدولة الطرف في طلب المساعدة التقنية من جملة مصادر منها مكتب المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان واللجنة الدولية للصليب اﻷحمر، واليونيسيف.
    Le Comité recommande également à l'État partie d'envisager De solliciter l'assistance technique de l'UNICEF et du HCDH, notamment. UN كما توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في التماس مساعدة تقنية من جهات منها اليونيسيف ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    Le Comité recommande à l'État partie De solliciter l'assistance technique de l'UNICEF, entre autres, pour mettre au point son système de collecte des données. UN وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في طلب مساعدة تقنية من جهات منها اليونيسيف لتطوير نظام جمع البيانات هذا.
    Le Rapporteur spécial recommande aux autorités De solliciter l'assistance technique du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN وفي هذا الصدد، يوصي المقرر الخاص بطلب المساعدة التقنية من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Le Comité recommande à l'État partie De solliciter l'assistance technique de l'UNICEF pour donner suite à ces recommandations. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تطلب مساعدة تقنية من اليونيسيف لتنفيذ هذه التوصيات.
    À cet égard, le Comité recommande à l'État partie De solliciter l'assistance technique de l'UNICEF et de l'Organisation mondiale de la santé (OMS), notamment, pour la mise en œuvre du Programme de prise en charge intégrée des maladies de l'enfant et d'autres initiatives visant à améliorer la santé des enfants. UN وفي هذا السياق توصي الدولة الطرف بالنظر في التماس المساعدة الفنية على الإدارة المتكاملة لأمراض الأطفال وإجراءات أخرى لتحسين صحة الطفل من جهات تشمل منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمة الصحة العالمية.
    Il recommande à l'État partie De solliciter l'assistance technique de l'UNICEF. UN كما توصي بأن تلتمس الدولة الطرف المساعدة التقنية من منظمة اليونيسيف.
    Le Comité recommande en outre à l'État partie De solliciter l'assistance technique de l'UNICEF, de l'OMS, de l'UNODC, du FNUAP et du PNUD, notamment. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تستفيد من إمكانية تلقي المساعدة التقنية من عدة منظمات منها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وصندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    e) De solliciter l'assistance technique du Programme international de l'OIT pour l'abolition du travail des enfants (IPEC). UN (ﻫ) أن تلتمس في هذا الصدد المساعدة من منظمة العمل الدولية/البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال.
    h) De collaborer avec les ONG qui travaillent dans ces domaines et De solliciter l'assistance technique de l'UNICEF et de l'Institut interaméricain de l'enfance, entre autres. UN (ح) التعاون مع المنظمات غير الحكومية المهتمة بهذه القضايا والتماس المساعدة التقنية من عدة جهات من بينها معهد البلدان الأمريكية لشؤون الأطفال ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more