"de solliciter une assistance" - Translation from French to Arabic

    • التماس المساعدة
        
    • بالتماس المساعدة
        
    • تلتمس المساعدة
        
    • طلب المساعدة
        
    • بالتماس التعاون
        
    • تلتمس الدولة الطرف المساعدة
        
    • تلتمس مساعدة
        
    • التماس مساعدة
        
    • للحصول على المساعدة
        
    • طلب مساعدة
        
    • والتماس المساعدة
        
    • التماس التعاون
        
    • تلتمس الدولة الطرف مساعدة
        
    • التماس مزيد من المساعدة
        
    • بالاستفادة من المساعدة
        
    Le Comité recommande que l'État partie envisage la possibilité De solliciter une assistance technique, notamment auprès de l'UNICEF, pour la mise en place d'un tel système de collecte de données. UN وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في التماس المساعدة التقنية من جهات منها اليونيسيف في إقامة نظام جمع البيانات هذا.
    Le Comité recommande que l'État partie envisage la possibilité De solliciter une assistance technique, notamment auprès de l'UNICEF, pour la mise en place d'un tel système de collecte de données. UN وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في التماس المساعدة التقنية من جهات منها اليونيسيف في إقامة نظام جمع البيانات هذا.
    Il l'engage à envisager De solliciter une assistance technique, notamment auprès de l'UNICEF, de l'OMS et de l'Organe international de contrôle des stupéfiants de l'ONU. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التماس المساعدة التقنية من اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات التابعة للأمم المتحدة، وغيرها من الجهات.
    Le Comité recommande à l'État partie De solliciter une assistance de l'UNICEF et de l'OMS, notamment. UN وتوصي اللجنـة الدولـة الطرف بالتماس المساعدة من جهات منها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية.
    Le Comité recommande enfin à l'État partie De solliciter une assistance auprès de l'UNICEF et du HautCommissariat aux droits de l'homme. UN وأخيرا، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تلتمس المساعدة من منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومن المفوضية السامية لحقوق الانسان.
    Il envisage De solliciter une assistance technique internationale à cette fin. UN وتحقيقا لهذه الغاية، فـإنها قد تنظـر في الوقت المناسب في طلب المساعدة التقنية الدولية.
    Il faudrait également s'attaquer aux obstacles socioculturels qui empêchent les victimes De solliciter une assistance et les surmonter. UN ويجب إيلاء اهتمام لمعالجة وإزالة الحواجز الاجتماعية والثقافية التي تمنع الضحايا من التماس المساعدة.
    Il faudrait également s'attaquer efficacement aux obstacles socioculturels qui empêchent les victimes De solliciter une assistance. UN ويجب إيلاء اهتمام لمعالجة وإزالة الحواجز الاجتماعية والثقافية التي تمنع الضحايا من التماس المساعدة.
    L'État partie devrait envisager De solliciter une assistance technique, notamment auprès de l'UNICEF et du FNUAP. UN وينبغي أن تفكّر الدولة الطرف في التماس المساعدة التقنية من اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Le Comité recommande que l'État partie envisage la possibilité De solliciter une assistance technique, notamment auprès de l'UNICEF, pour la mise en place d'un tel système de collecte de données. UN وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في التماس المساعدة التقنية من جهات مختلفة كاليونيسيف في وضع نظام جمع البيانات هذا.
    Le Comité recommande que l'État partie envisage la possibilité De solliciter une assistance technique, notamment auprès de l'UNICEF, pour la mise en place d'un tel système de collecte de données. UN وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في التماس المساعدة التقنية من جهات مختلفة كاليونيسيف في وضع نظام جمع البيانات هذا.
    Le Comité suggère à l'État partie De solliciter une assistance technique auprès de l'UNICEF, de l'OMS, du Centre pour les droits de l'homme et d'autres organisations compétentes. UN ويُقترح التماس المساعدة التقنية من منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ومنظمة الصحة العالمية ومركز حقوق الانسان والمنظمات المعنية اﻷخرى.
    À cet effet, le Comité recommande que l'État partie envisage la possibilité De solliciter une assistance technique, notamment auprès du Haut-Commissariat aux droits de l'homme et de l'UNICEF. UN وفي هذا الصدد، تقترح اللجنة أيضا أن تنظر الدولة الطرف في التماس المساعدة التقنية من جهات منها المفوضية السامية لحقوق الإنسان واليونيسيف.
    À cet égard, le Comité engage l'État partie à envisager De solliciter une assistance technique, notamment auprès de l'UNICEF, de l'OMS et de la Division de la prévention du crime et de la justice pénale de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التماس المساعدة التقنية من عدة جهات منها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية وشعبة الأمم المتحدة لمنع الجريمة.
    Le Comité recommande à l'État partie De solliciter une assistance de l'UNICEF et de l'OMS, notamment. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس المساعدة من اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية وغيرهما.
    Le Comité recommande à cet égard De solliciter une assistance auprès de l'UNICEF et de l'OMS. UN وتوصي اللجنة بالتماس المساعدة بهذا الشأن من منظمة الصحة العالمية ومن منظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    Il recommande également à l'État partie De solliciter une assistance internationale, notamment auprès de l'UNICEF et d'autres organismes. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تلتمس المساعدة الدولية من هيئات منها اليونيسيف.
    À cet égard, il encourage l'État partie à envisager De solliciter une assistance technique, notamment de la part de l'UNICEF, de l'OMS et de l'Organe international de contrôle des stupéfiants. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تنظر في طلب المساعدة التقنية إلى جهات منها اليونيسيف، ومنظمة الصحة العالمية، والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات التابعة للأمم المتحدة.
    Il recommande en outre à l'État partie De solliciter une assistance technique pour la formation des groupes de professionnels qui travaillent avec et pour les enfants handicapés. UN كذلك توصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس التعاون التقني لتدريب الموظفين المهنيين العاملين مع الأطفال المعوقين ولصالحهم.
    Il lui recommande à cet égard De solliciter une assistance technique, notamment auprès du Haut-Commissariat aux droits de l'homme. UN وتوصي اللجنة بأن تلتمس الدولة الطرف المساعدة التقنية من المفوضية السامية لحقوق الإنسان ومنظمات أخرى.
    Ils ont donc prié le Secrétariat permanent de l'Autorité, à Mombasa (Kenya), De solliciter une assistance technique à cet effet. UN ولذلك طلبت إلى اﻷمانة الدائمة لهيئة تنسيق النقل العابر في الممر الشمالي في مومباسا بكينيا أن تلتمس مساعدة تقنية للاضطلاع بهذه المراجعة.
    L'État partie devrait envisager De solliciter une assistance technique, notamment auprès de l'UNICEF, dans ce domaine. UN وينبغي للدولة الطرف أن تنظر في التماس مساعدة تقنية في هذا الشأن من جهات شتى، من بينها منظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    Il suggère également à l'Etat partie De solliciter une assistance technique auprès, notamment, du Haut Commissariat aux droits de l'homme et de l'UNICEF, en vue de la mise en place d'un tel programme de formation et de réforme des programmes d'enseignement. UN كما تقترح اللجنة أن تسعى الدولة الطرف للحصول على المساعدة التقنية من جهات تشمل مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة لتنظيم ذلك التدريب وإصلاح تلك المقررات.
    À cet égard, il suggère à l'État partie d'envisager De solliciter une assistance technique, notamment auprès du HCR. UN وفي هذا الصدد، تقترح اللجنة أن تنظر الدولة الطرف في طلب مساعدة تقنية إلى عدة جهات منها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Le Sommet a eu pour effet d'asseoir le principe selon lequel tous les États ont pour responsabilité de sécuriser au mieux leurs matières nucléaires, De solliciter une assistance si nécessaire, et de fournir une telle assistance si elle leur est demandée. UN وعزز مؤتمر القمة المبدأ الذي مفاده أن جميع الدول مسؤولة عن كفالة أفضل درجة من الأمن للمواد الموجودة في حوزتها، والتماس المساعدة عند الاقتضاء، وتقديم المساعدة عند الطلب.
    Le Comité recommande à l'État partie d'envisager De solliciter une assistance technique dans ce domaine, entre autres auprès de l'UNICEF et de l'OIT. UN وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في التماس التعاون التقني في هذا المجال من جهات منها منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمة العمل الدولية.
    Le Comité recommande de plus à l'État partie De solliciter une assistance technique, notamment auprès de l'UNICEF. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تلتمس الدولة الطرف مساعدة تقنية من جهات منها اليونيسيف.
    Le Comité propose à l’État partie d’envisager De solliciter une assistance technique supplémentaire pour continuer à renforcer l’action qu’il mène afin de rendre les soins de santé primaires accessibles à tous les enfants, notamment à l’échelon du district. UN ١٠٠٣- وتقترح اللجنة أن تنظر الدولة الطرف في التماس مزيد من المساعدة التقنية لمواصلة تدعيم جهودها لجعل الرعاية الصحية اﻷولية متاحة لجميع اﻷطفال، وخاصة على مستوى المقاطعات.
    49. Le Comité recommande à l'État partie De solliciter une assistance internationale et de recourir à une assistance technique pour élaborer et mettre en œuvre un programme complet visant à l'application des recommandations ci-dessus et de la Convention dans son ensemble. UN 49- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالاستفادة من المساعدة التقنية في تطوير وتنفيذ برنامج شامل يرمي إلى تطبيق التوصيات أعلاه، فضلاً عن الاتفاقية ككل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more