Il n'y aura pas de solutions permanentes à la misère tant que les pays les plus pauvres ne progresseront pas par leurs propres efforts. | UN | ولن تكون هناك حلول دائمة للفقر المدقع إلا إذا تمكنت البلدان الأشد فقراً من إحراز تقدم بجهودها الذاتية. |
Dans le domaine économique, point n'est besoin de rappeler que la recherche de solutions permanentes aux problèmes de la croissance et du développement économiques demeure la préoccupation de l'Afrique. | UN | وفي المحيط الاقتصادي لا حاجة للتذكير بأن أفريقيا تظل مهتمة بالبحث عن حلول دائمة لمشاكل النمو الاقتصادي والتنمية. |
La montée des crises aura certainement un impact sur les budgets et les dépenses, mais l'éducation doit rester une priorité constante afin de permettre l'émergence de solutions permanentes que seules des populations éduquées peuvent trouver. | UN | ومع زيادة الأزمات، سيتم تحويل اتجاه الميزانيات والنفقات؛ ولكن يجب أن يظل التعليم من الأولويات الثابتة من أجل ضمان الوصول إلى حلول دائمة لا يستطيع أن يصل إليها سوى أناس أكثر تعليماً. |
En règle générale, le Conseil ne devrait pas décider ce qui n'a pas besoin d'être décidé; il devrait pencher du côté de réponses provisoires plutôt que de solutions permanentes. | UN | وينبغي للمجلس بصفة عامة عدم البت إلا فيما يلزم البت فيه، وأن يتوخى الاستجابة المؤقتة عوضا عن الحلول الدائمة. |
Plus de 80 % d'entre elles étaient intégrées dans les pays d'accueil, et environ 80 000 réfugiés bosniaques étaient encore à la recherche de solutions permanentes, qui comprenaient le retour librement consenti en Bosnie-Herzégovine. | UN | وقد اندمج أكثر من 80 في المائة من هذا العدد في بلدان القبول في حين أن قرابة 000 80 لاجئ من البوسنة والهرسك لا يزالون بحاجة إلى حلول دائمة بما في ذلك العودة الطوعية إلى البوسنة والهرسك. |
Il lui a également été tenu un discours sur les activités telles que la découverte de solutions permanentes pour les orphelins, en veillant, dans la mesure du possible, à ce qu'ils vivent chez des parents, et en leur accordant des bourses pour retourner à l'école. | UN | وتم إطلاعه أيضا على أنشطة من قبيل إيجاد حلول دائمة لمشكلة اليتامى، ولا سيما كفالة استمرارهم في العيش قدر الإمكان مع أقارب لهم وتقديم منح دراسية لهم كي يعودوا إلى الدراسة. |
31. La politique des États-Unis met l'accent sur le stockage sûr des déchets radioactifs, la recherche de solutions permanentes au problème que pose l'évacuation des déchets radioactifs, et l'obligation qu'ont les générations présentes d'assumer la responsabilité des stocks actuels de déchets radioactifs. | UN | ٣١ - وتركز سياسة الولايات المتحدة على التخزين اﻵمن للنفايات المشعة وايجاد حلول دائمة لتصريف النفايات المشعة، ومسؤولية اﻷجيال الحالية عن الموجودات الراهنة للنفايات المشعة. |
Aux termes de ce statut, le Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés, agissant sous l'autorité de l'Assemblée générale, assume les fonctions de protection internationale, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, en ce qui concerne les réfugiés qui entrent dans le cadre du statut, et de recherche de solutions permanentes au problème des réfugiés. | UN | ويقضي النظام الأساسي بأن يتولى مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، متصرفا في إطار سلطة الجمعية العامة، مهمة توفير الحماية الدولية، تحت إشراف الأمم المتحدة، للاجئين المشمولين في نطاق النظام الأساسي، والتماس حلول دائمة لمشاكلهم. |
Aux termes de ce statut, le Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés, agissant sous l'autorité de l'Assemblée générale, assume les fonctions de protection internationale, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, en ce qui concerne les réfugiés qui entrent dans le cadre du statut, et de recherche de solutions permanentes au problème des réfugiés. | UN | ويقضي النظام الأساسي بأن يتولى مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، في إطار سلطة الجمعية العامة، مهمة توفير الحماية الدولية، تحت إشراف الأمم المتحدة، للاجئين المشمولين بنطاق النظام الأساسي الحالي، والسعي إلى إيجاد حلول دائمة لمشاكلهم. |
Aux termes de ce statut, le Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés, agissant sous l'autorité de l'Assemblée générale, assume les fonctions de protection internationale, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, en ce qui concerne les réfugiés qui entrent dans le cadre du statut, et de recherche de solutions permanentes au problème des réfugiés. | UN | ويقضي النظام الأساسي بأن يتولى المفوض السامي، متصرفا في إطار سلطة الجمعية العامة، مهمة توفير الحماية الدولية، تحت إشراف الأمم المتحدة، للاجئين المشمولين في نطاق النظام الأساسي الحالي، والتماس حلول دائمة لمشاكل كل اللاجئين. |
Nous souhaitons exprimer ici notre profonde reconnaissance à la communauté internationale pour le rôle actif qu'elle a joué au cours des années passées, en particulier pour ses efforts et son appui persévérants dans la recherche de solutions permanentes pour les réfugiés et déplacés dans la région. | UN | 7 - ونعرب في هذا الإعلان عن تقديرنا العميق للدور النشط الذي اضطلع به المجتمع الدولي على مدى السنوات الماضية، ولا سيما لجهوده الدؤوبة وما قدمه من دعم في البحث عن حلول دائمة لصالح اللاجئين والمشردين داخليا في المنطقة. |
Aux termes de ce statut, le Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés, agissant sous l'autorité de l'Assemblée générale, assume les fonctions de protection internationale, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, en ce qui concerne les réfugiés qui entrent dans le cadre du statut, et de recherche de solutions permanentes au problème des réfugiés. | UN | ويقضي النظام الأساسي بأن يتولى مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، متصرفاً في إطار سلطة الجمعية العامة، مهمة توفير الحماية الدولية، تحت إشراف الأمم المتحدة، للاجئين المشمولين في نطاق هذا النظام الأساسي، والتماس حلول دائمة لمشاكلهم. |
Aux termes du Statut, le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés, agissant sous l'autorité de l'Assemblée générale, assume les fonctions de protection internationale, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, en ce qui concerne les réfugiés qui entrent dans le cadre du Statut, et de recherche de solutions permanentes au problème des réfugiés. | UN | ويقضي النظام الأساسي بأن يتولى مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين متصرفا في إطار سلطة الجمعية العامة، مهمة توفير الحماية الدولية، تحت إشراف الأمم المتحدة، للاجئين المشمولين في نطاق النظام الأساسي، والتماس حلول دائمة لمشكلة اللاجئين. |
Aux termes de ce statut, le HautCommissaire des Nations Unies pour les réfugiés, agissant sous l'autorité de l'Assemblée générale, assume des fonctions de protection internationale, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, en ce qui concerne les réfugiés qui entrent dans le cadre du Statut, et de recherche de solutions permanentes aux problèmes des réfugiés. | UN | ويقضي النظام الأساسي بأن يتولى مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، متصرفاً في ظل سلطة الجمعية العامة، مهمة توفير الحماية الدولية، تحت إشراف الأمم المتحدة، للاجئين المشمولين في نطاق هذا النظام الأساسي، والتماس حلول دائمة لمشكلة اللاجئين. |
Aux termes de ce statut, le HautCommissaire des Nations Unies pour les réfugiés, agissant sous l'autorité de l'Assemblée générale, assume des fonctions de protection internationale, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, en ce qui concerne les réfugiés qui entrent dans le cadre du Statut, et de recherche de solutions permanentes aux problèmes des réfugiés. | UN | ويقضي النظام الأساسي بأن يتولى مفوّض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، متصرفاً في ظل سلطة الجمعية العامة، مهمة توفير الحماية الدولية، تحت إشراف الأمم المتحدة، للاجئين المشمولين في نطاق هذا النظام الأساسي، والتماس حلول دائمة لمشكلة اللاجئين. |
Aux termes de ce statut, le Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés, agissant sous l'autorité de l'Assemblée générale, assume les fonctions de protection internationale, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, en ce qui concerne les réfugiés qui entrent dans le cadre du statut, et de recherche de solutions permanentes au problème des réfugiés. | UN | ويقضي النظام الأساسي بأن يتولى مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، متصرفا في إطار سلطة الجمعية العامة، مهمة توفير الحماية الدولية، تحت إشراف الأمم المتحدة، للاجئين المشمولين في نطاق النظام الأساسي، والتماس حلول دائمة لمشاكلهم. |
Mesure No 2 : Je m'attacherai, de manière vigoureuse et systématique, à mettre en oeuvre l'Agenda pour la protection, notamment grâce à l'adhésion d'États à la Convention de 1951 et/ou à son Protocole de 1967, étant donné que la protection internationale et la recherche de solutions permanentes sont au coeur du mandat du HCR. | UN | الإجراء 2: سأتابع بهمة ومنهجية تنفيذ جدول أعمال الحماية، بما في ذلك من خلال انضمام الدول إلى اتفاقية عام 1951 و/أو البروتوكول الملحق بها لعام 1967، مع الاعتراف بأن الحماية الدولية والبحث عن الحلول الدائمة تقع في صميم ولاية المفوضية. |
Mesure no 2: Je m'attacherai, de manière vigoureuse et systématique, à mettre en œuvre l'Agenda pour la protection, notamment grâce à l'adhésion d'États à la Convention de 1951 et/ou à son Protocole de 1967, étant donné que la protection internationale et la recherche de solutions permanentes sont au cœur du mandat du HCR. | UN | الإجراء 2: سأتابع بهمة ومنهجية تنفيذ جدول أعمال الحماية، بما في ذلك من خلال انضمام الدول إلى اتفاقية 1951 و/أو البروتوكول الملحق بها لعام 1967، مع الاعتراف بأن الحماية الدولية والبحث عن الحلول الدائمة تقع في صميم ولاية المفوضية. |