Le Président par intérim (interprétation de l'arabe) : Je remercie le Président de la République du Costa Rica de son allocution. | UN | الرئيس بالنيابة: أشكر رئيس جمهورية كوستاريكا على بيانه. |
17. Plusieurs intervenants ont remercié l'Administrateur pour le caractère détaillé et complet de son allocution. | UN | ٧١ - وشكر متكلمون عديدون مدير البرنامج على بيانه الشامل. |
17. Plusieurs intervenants ont remercié l'Administrateur pour le caractère détaillé et complet de son allocution. | UN | ٧١ - وشكر متكلمون عديدون مدير البرنامج على بيانه الشامل. |
Le Pape, comme on le sait, a été attristé de voir que certains passages de son allocution magistrale avaient pu être mal interprétés. | UN | وقد أعرب البابا، كما هو معلوم، عن حزنه لأن بعض الفقرات في خطابه الأكاديمي أمكن أن يساء تفسيرها. |
À cet égard, nous sommes encouragés par les paroles du Président Obama lors de son allocution devant l'Assemblée. | UN | وفي هذا الصدد، فقد بعثت كلمات الرئيس أوباما، في خطابه أمام هذا المجلس، الأمل في نفوسنا. |
Lors de son allocution de clôture, le Président du Conseil économique et social a déclaré que les discussions avaient été de très haut niveau et très approfondies. | UN | 64 - وفي ملاحظاته الختامية، وصف رئيس المجلس المناقشات بأنها كانت تتسم بدرجة متميزة من الرقي والعمق. |
À cet égard, je tiens à féliciter le Secrétaire général de son allocution devant l'Assemblée générale, dans laquelle il a souligné l'importance de ces questions. | UN | وفي ذلك الصدد، أود أن أهنئ الأمين العام على البيان الذي أدلى به أمام الجمعية العامة، حيث أكد أهمية تلك المسائل. |
Dans ce qui est devenu un rituel annuel, il a consacré une grande partie de son allocution à la question du Kosovo, avec son lot de déclarations déformées et de mensonges. | UN | وقد كرس جزءا كبيرا من بيانه لمشكلة كوسوفو، في ما أصبح ممارسة سنوية رتيبة، وتضمن البيان المغالطات والتحريفات المعهودة. |
Le Président (interprétation de l'espagnol) : Je remercie le Secrétaire général de son allocution. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: أشكر اﻷمين العام على بيانه. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Je remercie S. E. le Président de la République de Corée de son allocution. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أشكر فخامة رئيس جمهورية كوريا على بيانه. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Je remercie le Président de la république de Colombie de son allocution. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أشكر رئيس جمهورية كولومبيا على بيانه. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Je remercie le Ministre de la sécurité nationale et de la justice de la Jamaïque de son allocution. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أشكر وزير اﻷمن القومي والعدل في جامايكا على بيانه. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Je remercie le Ministre de l'intérieur du Myanmar de son allocution. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أشكر وزير الشؤون الداخلية في ميانمار على بيانه. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Je remercie le Ministre de la justice de la République de l'Angola de son allocution. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أشكر وزير العدل في أنغولا على بيانه. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Je remercie le Ministre de l'intérieur de la Slovénie de son allocution. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أشكر وزير داخلية سلوفينيا على بيانه. |
Comme l'a dit le Président Obama lors de son allocution devant l'Assemblée le mois dernier : | UN | وكما ذكر الرئيس أوباما أثناء خطابه أمام الجمعية العامة الشهر الماضي: |
Au cours de son allocution devant les États Membres à l'ouverture du débat général de cette session de l'Assemblée générale, le Secrétaire général, Kofi Annan, a dit : | UN | وصرح الأمين العام في خطابه أمام البلدان الأعضاء لدى افتتاح المناقشة العامة للجمعية العامة أثناء هذه الدورة بأنه |
Partant de là, il a énoncé lors de son allocution devant la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale des Nations Unies une stratégie concrète de modération éclairée. | UN | وبناء على ذلك بينَّ في خطابه أمام الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين استراتيجية عملية للاعتدال المستنير. |
64. Lors de son allocution de clôture, le Président du Conseil économique et social a déclaré que les discussions avaient été de très haut niveau et très approfondies. | UN | " 64 - وفي ملاحظاته الختامية، وصف رئيس المجلس المناقشات بأنها كانت تتسم بدرجة متميزة من الرقي والعمق. |
Lors de son allocution de clôture, le Président du Conseil a constaté que les participants semblaient être d'accord sur la nécessité de profiter du fait que l'on ait surmonté les crises pour envisager de plus vastes réformes, de manière à favoriser l'intégration des pays en transition en développement dans l'économie mondiale. | UN | " 78 - ولاحظ رئيس المجلس في ملاحظاته الختامية أن الاجتماع متفق فيما يبدو على الحاجة إلى الاستفادة من الانفراج الحالي للأزمات للمضي قدما في بحث إصلاحات أخرى في سياق تعزيز اندماج البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي. |
Lors de son allocution de clôture, le Président du Conseil a constaté que les participants semblaient être d'accord sur la nécessité de profiter du fait que l'on ait surmonté les crises pour envisager de plus vastes réformes, de manière à favoriser l'intégration des pays en transition en développement dans l'économie mondiale. | UN | 78 - ولاحظ رئيس المجلس في ملاحظاته الختامية أن الاجتماع متفق فيما يبدو على الحاجة إلى الاستفادة من الانفراج الحالي للأزمات للمضي قدما في بحث إصلاحات أخرى في سياق تعزيز اندماج البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي. |
Le Président (interprétation de l'espagnol) : Au nom de l'Assemblée générale, je remercie le Président constitutionnel de la République du Honduras de son allocution. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹسبانية(: نيابـــة عن الجمعية العامة، أود أن أشكر الرئيس الدستوري لجمهورية هندوراس على البيان الذي أدلى به توا. |
Je ne vais pas m'étendre davantage sur ce point — le représentant de la Pologne en a parlé hier, et fort bien, et je ne peux que souscrire à la partie correspondante de son allocution. | UN | ولن أتكلم باستفاضة عن هذا الموضوع؛ فقد قام ممثل بولندا بهذا باﻷمس. وبشكل جيد تماما، ولا يسعني إلا أن أؤيد الجوانب ذات الصلة من بيانه. |