Elle consacre 58 % de son budget national aux services communautaires et sociaux. | UN | وتنفق 58 في المائة من ميزانيتها الوطنية على الخدمات المجتمعية والاجتماعية. |
Le Gouvernement tente de mobiliser des ressources de son budget national pour financer le comité de suivi, et s'efforce d'obtenir des subventions de parties prenantes internationales. | UN | وتحاول الحكومة تعبئة الموارد من ميزانيتها الوطنية لتمويل لجنة المتابعة، والتماس التمويل من أصحاب المصلحة الدوليين. |
C'est pourquoi le Brunéi Darussalam alloue une large part de son budget national au secteur de l'éducation. | UN | وبالتالي، خصصت بروني دار السلام جزءاً كبيراً من ميزانيتها الوطنية لقطاع التعليم. |
Une grande part de son budget national est consacrée à l'éducation. | UN | ويجري إنفاق قدر كبير من الميزانية الوطنية على توفير التعليم. |
Pour ce faire, il prévoit de consacrer 40 % de son budget national aux dépenses sociales et vise un taux de croissance annuelle de 6 %. | UN | وتحقيقا لذلك، يعتزم بلده تكريس ٤٠ في المائة من الميزانية الوطنية للانفاق الاجتماعي وسيسعى إلى تحقيق معدل نمو سنوي قدره ٦ في المائة. |
11. L'Indonésie a consacré 500 000 dollars de son budget national à la promotion de la CTPD. | UN | ١١ - وخصصت إندونيسيا مبلغ ٠٠٠ ٥٠٠ دولار من ميزانيتها الوطنية للنهوض بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
La République consacre annuellement plus de 20 % de son budget national pour atténuer les séquelles économiques, écologiques et médicales de l'accident de Tchernobyl. | UN | وجمهوريتنا تنفق سنويا أكثر من ٢٠ في المائة من ميزانيتها الوطنية للتخفيف من اﻷضرار الاقتصادية والبيئية والصحية التي نشأت عن حادث تشيرنوبيل. |
Selon les évaluations des experts, l'Ukraine doit dépenser 20 % de son budget national annuellement pour éliminer toutes les conséquences de l'accident. | UN | ووفقا لتقديرات الخبراء، يتعين على أوكرانيا أن تنفق ٢٠ في المائة من ميزانيتها الوطنية سنويا للقضاء على كل اﻵثار المترتبة على هذا الحادث. |
Par exemple, le Congo fixe comme objectif l’affectation de 20 % de son budget national aux questions sociales, une partie étant expressément réservée aux activités en faveur des femmes. | UN | فعلى سبيل المثال، تستهدف خطة الكونغو توجيه ٢٠ في المائة من ميزانيتها الوطنية إلى الشواغل الاجتماعية، مع تخصيص جزء لﻷنشطة المتصلة بالمرأة على وجه التحديد. |
Le Gouvernement du Guyana affecte en moyenne 14 % de son budget national à l'agriculture, essentiellement au développement des infrastructures agricoles. | UN | وقال إن حكومته تنفق في المتوسط 14 في المائة من ميزانيتها الوطنية على الزراعة، ولا سيما في تنمية الهياكل الأساسية الزراعية. |
Le Mozambique alloue 10 % de son budget national à l'agriculture et il a enregistré dans ce secteur un taux de croissance annuel de 6 % au moins grâce à un plan national d'investissement dans le cadre du Programme détaillé de développement de l'agriculture africaine | UN | وقد خصصت موزامبيق 10 في المائة من ميزانيتها الوطنية للزراعة وحققت نمواً فيها بمعدل 6 في المائة سنوياً، وذلك بفضل الخطة الوطنية للاستثمار ضمن إطار البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا. |
À cet égard, le Comité se déclare une nouvelle fois vivement préoccupé par le fait que l'État partie consacre plus de 30 % de son budget national au paiement des intérêts de la dette et que la part du budget alloué au service de la dette a augmenté ces dernières années. | UN | وفي هذا الصدد، تُكرر اللجنة قلقها العميق لتخصيص الدولة الطرف أكثر من 30 في المائة من ميزانيتها الوطنية لخدمة ديونها وسداد فوائدها وأن الحصة المخصصة لخدمات الديون زادت خلال الأعوام الأخيرة. |
Ce gouvernement espère y parvenir en consacrant une part appréciable de son budget national aux programmes de mise en valeur des ressources humaines, de consolidation de l'infrastructure économique et des institutions ainsi qu'à des programmes sociaux visant à éliminer la pauvreté. | UN | وتأمل هذه الحكومة أن تحقق هذا الهدف بتخصيص جزء كبير من ميزانيتها الوطنية لبرامج تنمية الموارد البشرية والبنى الأساسية الاقتصادية والتنمية المؤسسية، وللبرامج الاجتماعية الموجهة نحو القضاء على الفقر. |
11. Comme le Pakistan, l'Indonésie a consacré 500 000 dollars de son budget national à la promotion de la CTPD. | UN | ١١ - وعلى غرار باكستان، خصصت إندونيسيا مبلغ ٠٠٠ ٥٠٠ دولار من ميزانيتها الوطنية للنهوض بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
La pauvreté étant la principale cause du travail des enfants, le Gouvernement indonésien a affecté prés de 30 % de son budget national à l'élaboration de programmes de développement social, mais il aura besoin de l'aide d'autres pays dans cette entreprise et du respect des engagements contractés en matière d'aide publique au développement. | UN | ونظرا ﻷن الفقر هو السبب اﻷساسي لعمل القصﱠر، فقد خصصت الحكومة اﻹندونيسية حوالي ٣٠ في المائة من ميزانيتها الوطنية لوضع برامج للتنمية الاجتماعية بيد أن ذلك يتطلب أن تساعدها بلدان أخرى في هذا الجهد وأن يتم الوفاء بالالتزامات المتعهد بها في مجال المساعدة اﻹنمائية الرسمية. |
Le Gouvernement vietnamien attache une grande importance au rôle de la science et de la technique dans le développement national et, malgré ses difficultés financières, consacre 2 % de son budget national à la recherche scientifique et technique. | UN | وحكومة فييت نام تعلّق أهمية كبيرة على دور العلم والتكنولوجيا في التنمية الوطنية، وهي تقوم على الرغم مما لديها من صعوبات مالية، بتكريس نسبة 2 في المائة من ميزانيتها الوطنية من أجل البحوث العلمية والتقنية. |
Notant que son gouvernement consacre actuellement plus de 27 % de son budget national au renforcement de la capacité de résistance aux changements climatiques, il ajoute que de nouveaux efforts doivent être déployés pour accroître les ressources financières disponibles pour aider les pays les plus vulnérables dans leur adaptation aux changements climatiques. | UN | وأشار إلى أن حكومته تنفق حالياً على بناء القدرة على تحمُّل آثار تغيُّر المناخ نسبة من الميزانية الوطنية تزيد عن 27 في المائة، ثم قال إنه ينبغي مضاعفة الجهود لزيادة الموارد المالية المتاحة لمساعدة أكثر البلدان ضعفاً على التكيف مع تغيُّر المناخ. |
514. S'agissant de l'éducation pour tous, le Sénégal a indiqué qu'il consacrait 40 % de son budget national à l'éducation. | UN | 514- وفيما يتعلق بالتعليم للجميع، قالت إن 40 في المائة من الميزانية الوطنية مخصصة للتعليم. |
Notre République s'efforce, et continuera de s'efforcer, de réaliser son programme de réduction d'armes malgré la situation économique extrêmement difficile dans laquelle elle se trouve et les problèmes auxquels elle est confrontée pour atténuer les conséquences de la catastrophe de Tchernobyl, qui engloutissent chaque année 14 % de son budget national. | UN | وتحاول جمهوريتنا وستواصل محاولة تنفيذ برنامج خفض اﻷسلحة رغم الحالة الاقتصادية البالغة الصعوبة والمشاكل المتصلة بالتخفيف إلى أدنى حد ممكن من آثار كارثة تشرنوبيل، التي تبتلع نحو ما يبلغ ٤١ في المائة من الميزانية الوطنية سنويا. |
Bien que le Viet Nam soit un pays en développement avec un PIB de 1 000 dollars par personne, le pays consacre tout de même 15 % de son budget national à la santé publique et à l'éducation. | UN | وعلى الرغم من أن فييت نام بلد نامٍ يبلغ متوسط نصيب الفرد فيه من الناتج المحلي الإجمالي 000 1 دولار من دولارات الولايات المتحدة، فإنه ينفق نسبة 15 في المائة من الميزانية الوطنية على خدمات الصحة العامة والتعليم. |
Ayant adopté une politique de développement axée sur l'être humain, le Gouvernement bangladais affecte la part la plus importante de son budget national à l'enseignement, dans lequel il voit un préalable important à la création d'un environnement favorable. | UN | 29 - وأعلن أن حكومته، في نهجها إزاء التنمية الذي يركز على البشر، تخصص النصيب الأكبر من الميزانية الوطنية للتعليم بوصفه شرطا هاما مسبقا لأية بيئة تمكينية. |