Par conséquent, la Conmet a continué d'acheter du coltan à partir de son bureau à Butembo en République démocratique du Congo. | UN | ولذلك ما برحت الشركة تشتري الكولتان من مكتبها في بوتيمبو في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Le Département des affaires humanitaires coordonnent leurs activités dans la région par l'entremise de son bureau à Soukhoumi. | UN | وتنسق إدارة الشؤون اﻹنسانية أنشطتها في المنطقة عن طريق مكتبها في سوخومي. |
Elle coopère aussi avec les organisations non gouvernementales et, par l'intermédiaire de son bureau à Tbilissi, avec l'OSCE. | UN | وهي تتعاون أيضا مع مختلف المنظمات غير الحكومية، وتتعاون عـن طريـق مكتبها في تبليسي مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Le Plan d'action n'aurait pas vu le jour non plus sans son remarquable appui ni sans le travail achevé de son bureau à New York. | UN | كما أنه ما كان ليتسنى لخطة العمل أن ترى النور بدون دعمه البارز والعمل الدؤوب الذي بذله مكتبه في نيويورك. |
M. Sugata Mitra, chef du Centre de sciences cognitives en Inde, a lancé une expérience en 1999 en installant à la porte de son bureau, à New Delhi, un ordinateur avec accès gratuit et illimité à l'Internet. | UN | بدأ الدكتور سوغاتا ميترا، رئيس مركز العلوم المعرفية في الهند، بإجراء تجربة في عام 1999 تمثلت في وضع جهاز حاسوب خارج مكتبه في نيودلهي يتيح الوصول إلى الإنترنت مجاناً وبلا قيود. |
Le Comité spécial invite les membres de son bureau à tenir une réunion intersessions consacrée aux préparatifs et à l'organisation de sa cinquième session, notamment pour établir un ordre du jour provisoire, qui doit être publié au moins quatre semaines avant le début de la cinquième session. | UN | 11 - وتدعو اللجنة المخصصة أعضاء مكتبها إلى عقد اجتماع فيما بين الدورات بشأن التحضير لدورتها الخامسة وتنظيمها، بما في ذلك إعداد جدول أعمال مؤقت، يصدر قبل انعقاد الدورة الخامسة بأربعة أسابيع على الأقل. |
14. Souligne qu'il importe de promouvoir le rôle de son bureau à l'appui de ses travaux ; | UN | 14 - تؤكد أهمية تعزيز دور مكتب الجمعية العامة في دعم أعمال الجمعية؛ |
L'autre cas s'est produit en 1991 et concernait le Président du Congrès thaïlandais du travail, qui aurait disparu de son bureau à Bangkok trois jours après avoir organisé un rassemblement. | UN | وتتعلق الحالة الأخرى التي حدثت في عام 1991 برئيس المؤتمر العمالي في تايلند، الذي ذُكر أنه اختفى من مكتبه النقابي في بانكوك بعد ثلاثة أيام من تنظيم مظاهرة احتجاج. |
En 2010, l'organisation a fermé le bureau de son secrétariat international à Montréal au Canada et déplacé son siège social à l'adresse de son bureau à Toronto. | UN | في عام 2010، أغلقت المنظمة مكتب أمانتها الدولية في مونتريال بكندا، ونقلت مكتبها المسجل إلى عنوان مكتبها في تورنتو. |
Par le truchement de son bureau à Cuba, l'UNESCO a contribué à réduire l'impact du blocus, en contribuant à divers programmes de développement dans des domaines de sa compétence. | UN | 2 - وتساعد اليونسكو، عن طريق مكتبها في كوبا، في تخفيف آثار الحصار بالإسهام في برامج إنمائية متعددة في ميادين اختصاصها. |
Cette opération comprend un montant de 65,042 dollars pillés en mai 1996 dans le bureau du HCR à Kaboul et un montant de 101 469 dollars pillés de son bureau à Goma (République démocratique du Congo). | UN | وشمل الشطب مبلغا قدره٠٤٢ ٦٥ دولارا تم نهبه في أيار/مايو ١٩٩٦ من مكتب المفوضية في كابول ومبلغ ٤٦٩ ١٠١ دولارا تم نهبه من مكتبها في غوما بجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Par l'intermédiaire de son bureau à Port of Spain, l'OIT fournit un appui aux réunions des ministres du travail de la CARICOM. | UN | 52 - وتقدم منظمة العمل الدولية عن طريق مكتبها في بورت أو سباين الدعم إلى اجتماعات وزراء العمل في دول الجماعة الكاريبية. |
Elle affirme également ne pas avoir pu préparer les déclarations d'audit requises par la loi iraquienne pour la poursuite des activités de son bureau à Bagdad et pour le transfert à Prague de tous les montants non acquittés. | UN | كما لم تتمكن بوليتكنا من إعداد مراجعة بيانات حساباتها لعام 1990، التي كانت شرطا بموجب القانون العراقي، لمواصلة عمل مكتبها في بغداد ولتحويل كل المبالغ المستحقة إلى براغ. |
La Commission se félicite des efforts réalisés par la Commission nationale indonésienne des droits de l’homme pour promouvoir et défendre les droits de l’homme et entreprendre des enquêtes sur les violations des droits de l’homme, notamment par l’intermédiaire de son bureau à Dili. | UN | " وترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها اللجنة الوطنية الإندونيسية لحقوق الإنسان لتعزيز وحماية حقوق الإنسان والاضطلاع بمهام تقصي الحقائق في انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك من خلال مكتبها في ديلي. |
Il a chargé une ancienne Présidente de la Commission des droits de l'homme, originaire des Philippines, d'assumer la direction de son bureau à New York. | UN | وعين المفوض السامي رئيسة سابقة للجنة حقوق اﻹنسان، من الفلبين، لترأس مكتبه في نيويورك. |
Il faut espérer que le Haut Commissaire se verra accorder les ressources matérielles et humaines nécessaires à l'accomplissement de son mandat et que le fonctionnement de son bureau à Genève pourra être régularisé dès le début de 1995. | UN | وأعرب المتكلم عن أمله في أن توضع تحت تصرف المفوض السامي الموارد المادية والبشرية الضروية للاضطلاع بولايته وأن يبدأ عمل مكتبه في جنيف في مطلع عام ١٩٩٥. |
À une occasion, quatre Somaliens ont entouré Mukherjee sur le parking de son bureau, à Nairobi, et menacé de le tuer s’il ne présentait pas d’excuses au Gouvernement somalien pour avoir parlé au Groupe de contrôle. | UN | وفي إحدى المرات، أحاط بموخرجي أربعة رجال في مرآب سيارات مكتبه في نيروبي وهددوه بالقتل إن لم يعتذر للحكومة الصومالية عن تحدثه إلى فريق الرصد. |
Le Comité spécial invite les membres de son bureau à tenir des réunions intersessions concernant les préparatifs et l'organisation de sa huitième session, notamment pour établir l'ordre du jour provisoire, qui devra être publié au moins quatre semaines avant le début de la huitième session. | UN | 11 - وتدعو اللجنة المخصصة أعضاء مكتبها إلى عقد اجتماعات فيما بين الدورات بشأن التحضير لدورتها الثامنة وتنظيمها، بما في ذلك إعداد جدول الأعمال المؤقت، الذي يتعين إصداره قبل انعقاد الدورة الثامنة بأربعة أسابيع على الأقل. |
Le Comité spécial invite les membres de son bureau à tenir une réunion intersessions en vue d'établir l'ordre du jour et l'organisation de la troisième session du Comité, notamment l'ordre du jour provisoire qui sera distribué au moins quatre semaines avant la troisième session. | UN | 18 - تدعو اللجنة المخصصة أعضاء مكتبها إلى عقد جلسة في ما بين الدورات تتعلق بإعداد وتنظيم الاجتماع الثالث للجنة بما في ذلك إعداد جدول أعمال مؤقت يتم إصداره قبل أربعة أسابيع على الأقل من انعقاد الاجتماع الثالث. |
Le Comité spécial invite les membres de son bureau à tenir des réunions intersessions consacrées à la préparation et l'organisation de sa septième session, notamment pour établir l'ordre du jour provisoire, qui doit être diffusé au moins quatre semaines avant le début de la septième session. | UN | 11 - وتدعو اللجنة أعضاء مكتبها إلى عقد اجتماعات بين الدورات بشأن التحضير لدورتها السابعة وتنظيمها، بما في ذلك إعداد جدول الأعمال المؤقت، الذي ينبغي إصداره قبل انعقاد الدورة السابعة بأربعة أسابيع على الأقل. |
14. Souligne qu'il importe de promouvoir le rôle de son bureau à l'appui de ses travaux ; | UN | 14 - تؤكد أهمية تعزيز دور مكتب الجمعية العامة في دعم أعمال الجمعية؛ |
Le dernier cas s'est produit en 1991 et concernait le Président du Congrès thaïlandais du travail, qui aurait disparu de son bureau à Bangkok trois jours après avoir organisé un rassemblement. | UN | وتتعلق الحالة الأخيرة التي حدثت في عام 1991 برئيس المؤتمر العمالي في تايلند، الذي ذُكر أنه اختفى من مكتبه النقابي في بانكوك بعد ثلاثة أيام من تنظيم مظاهرة احتجاج. |