La délégation bélarussienne priait l'UNICEF de mobiliser des fonds supplémentaires auprès des donateurs à partir de son bureau au Bélarus, en tenant compte des besoins nationaux. | UN | وطلب وفد بلده من اليونيسيف حشد أموال إضافية من الجهات المانحة من خارج مكتبها في بيلاروس، مع مراعاة الاحتياجات الوطنية. |
Rapport de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur les activités de son bureau au Guatemala | UN | تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن أنشطة مكتبها في غواتيمالا |
En particulier, le Haut Commissaire, par l'intermédiaire de son bureau au Cambodge, pourrait organiser une série de conférences sur ce thème. | UN | وتستطيع المفوضية بصفة خاصة، عن طريق مكتبها في كمبوديا، تنظيم سلسلة من المؤتمرات عن هذه المسألة. |
181. Le Représentant spécial se félicite des mesures prises par le Centre pour les droits de l'homme pour faciliter le fonctionnement de son bureau au Cambodge. | UN | ١٨١ - يعرب الممثل الخاص عن ترحيبه بالخطوات التي اتخذها مركز حقوق اﻹنسان لتسهيل أعمال مكتبه في كمبوديا. |
40. La Directrice de la Division de l'Afrique a indiqué qu'une fois le programme approuvé, le FNUAP s'emploierait, par l'intermédiaire de son bureau au Tchad, à prendre contact avec des donateurs bilatéraux et multilatéraux potentiels afin d'obtenir des fonds pour financer les activités approuvées. | UN | ٤٠ - وذكرت مديرة شعبة افريقيا أن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان سيعمل، بعد أن يوافق على البرنامج، على الاتصال بالمانحين الثنائيين والمتعددي اﻷطراف المحتملين، من خلال مكتبه في تشاد، لطلب مساعدتهم في تمويل اﻷنشطة المعتمدة. |
Rapport de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur les activités de son bureau au Guatemala en 2008 | UN | تقرير مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن الأنشطة التي اضطلع بها مكتبها في غواتيمالا عام 2008 |
_: rapport du Haut-Commissariat sur les activités de son bureau au Guatemala | UN | : تقرير مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن أعمال مكتبها في غواتيمالا |
Rapport de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur les activités de son bureau au Guatemala* | UN | تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن أنشطة مكتبها في غواتيمالا* |
Rapport de la HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur les activités de son bureau au Guatemala*, ** | UN | تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن أنشطة مكتبها في غواتيمالا* ** |
Le présent rapport est le quatrième que la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme soumet au Conseil des droits de l'homme sur la situation des droits de l'homme et les activités de son bureau au Népal. | UN | هذا التقرير هو رابع تقرير تقدمه مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن حالة حقوق الإنسان وأنشطة مكتبها في نيبال إلى مجلس حقوق الإنسان. |
Le Guatemala a aussi réaffirmé l'invitation adressée au HCDH de proroger à nouveau le mandat de son bureau au Guatemala au vu de sa coopération et de sa contribution précieuses pour le pays. | UN | كما أعادت غواتيمالا تأكيد الدعوة الموجهة إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لتمديد ولاية مكتبها في غواتيمالا لفترة أخرى يواصل فيها تعاونه القيم مع البلد وما يقدمه إليه من إسهامات قيمة. |
Rapport de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur les activités de son bureau au Guatemala*, ** | UN | تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن أنشطة مكتبها في غواتيمالا* ** |
Le présent rapport est le cinquième que la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme soumet au Conseil des droits de l'homme sur la situation des droits de l'homme et les activités de son bureau au Népal. | UN | هذا التقرير هو خامس تقرير تقدمه مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن حالة حقوق الإنسان وأنشطة مكتبها في نيبال إلى مجلس حقوق الإنسان. |
17. Le HautCommissariat continue de donner la priorité aux problèmes de la traite des personnes en Asie, et il a fait de son bureau au Cambodge le centre de liaison de ses efforts dans la région. | UN | 17- وتواصل المفوضية إيلاء الأولوية لمشكلة الاتجار بالأشخاص في آسيا واستخدمت مكتبها في كمبوديا كمركز تنسيق لجهودها في هذه المنطقة. |
Au lieu de Rapport de la HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur la situation des droits de l'homme au Guatemala, lire Rapport de la HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur les activités de son bureau au Guatemala. | UN | يُستعاض عن عبارة " تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن حالة حقوق الإنسان في غواتيمالا " بعبارة " تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن أنشطة مكتبها في غواتيمالا " . |
A/61/374 Point 67 c) - - Questions relatives aux droits de l'homme : situations relatives aux droits de l'homme et rapports des rapporteurs et représentants spéciaux - - Rapport de la Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur la situation des droits de l'homme et les activités de son bureau au Népal, y compris en matière de coopération technique - - Note du Secrétaire général [A C E F R S] | UN | A/61/374 البند 67 (ج) - تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها: حالات حقوق الإنسان وتقارير المقررين والممثلين الخاصين - تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن حالة حقوق الإنسان وأنشطة مكتبها في نيبال، بما فيها التعاون التقني - مذكرة من الأمين العام [بجميع اللغات الرسمية] |
Veuillez indiquer quelles mesures ont été prises pour assurer l'indépendance de la Commission nationale des femmes de façon à prévenir toute interférence politique directe dans ses travaux, telle que celle visée dans le rapport de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur la situation des droits de l'homme et les activités de son bureau au Népal (A/HRC/13/73 et Corr.1, par. 54). | UN | 6 - ويُرجى بيان التدابير التي اتُّخذت لضمان استقلال اللجنة الوطنية للمرأة ومنع التدخل السياسي المباشر في عملها، على النحو المشار إليه في تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن حالة حقوق الإنسان وأنشطة مكتبها في نيبال (A/HRC/13/73 و Corr.1، الفقرة 54). |
En outre, dans le dernier rapport annuel de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur les activités de son bureau au Guatemala (A/HRC/16/20/Add.1), la Haut-Commissaire a pris acte de l'appui apporté à des initiatives liées à la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. | UN | 15 - وبالإضافة إلى ذلك، أشارت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في آخر تقرير سنوي عن أنشطة مكتبها في غواتيمالا (A/HRC/16/20/Add.1)، إلى الدعم المقدم إلى المبادرات ذات الصلة بالاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
9. Le Centre pour les droits de l'homme a mené, par l'intermédiaire de son bureau au Cambodge, un certain nombre d'activités en vue de mettre en place, renforcer et consolider un cadre juridique qui soit conforme aux normes internationales relatives aux droits de l'homme et susceptible d'assurer le respect et la défense de ces droits. | UN | ٩- نفذ مركز حقوق اﻹنسان، من خلال مكتبه في كمبوديا، عددا من اﻷنشطة من أجل إنشاء مؤسسات وطنية وتعزيزها ودعمها ووضع إطار قانوني لها يتسق مع المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان وكفالة حقوق اﻹنسان وتعزيزها وحمايتها. |
8. Par conséquent, le Centre a dû, au cours de la période allant d'octobre 1993 à août 1994, limiter ses activités à celles qui, dans le cadre de son programme et conformément aux recommandations formulées par le Représentant spécial du Secrétaire général pour les droits de l'homme au Cambodge, pouvaient être exécutées directement par le personnel de son bureau au Cambodge sans entraîner de dépenses supplémentaires. | UN | ٨ - ونتيجة لذلك، اضطر مركز حقوق اﻹنسان في الفترة من تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ الى آب/أغسطس ١٩٩٤، الى قصر أنشطته على ما يتضمنه برنامجه وما أوصى به الممثل الخاص لﻷمين العام بشأن حقوق اﻹنسان في كمبوديا، مما يمكن لموظفي مكتبه في كمبوديا تنفيذه مباشرة ودون تكلفة. |
40. La Directrice de la Division de l'Afrique a indiqué qu'une fois le programme approuvé, le FNUAP s'emploierait, par l'intermédiaire de son bureau au Tchad, à prendre contact avec des donateurs bilatéraux et multilatéraux potentiels afin d'obtenir des fonds pour financer les activités approuvées. | UN | ٤٠ - وذكرت مديرة شعبة افريقيا أن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان سيعمل، بعد أن يوافق على البرنامج، على الاتصال بالمانحين الثنائيين والمتعددي اﻷطراف المحتملين، من خلال مكتبه في تشاد، لطلب مساعدتهم في تمويل اﻷنشطة المعتمدة. |