Nous remercions le Secrétaire général, S. E. M. Boutros Boutros-Ghali, de son dévouement et du courageux esprit d'initiative dont il fait preuve pour relever les défis de la paix et du développement. | UN | ونشكر اﻷمين العام سعادة السيد بطرس بطرس غالي على تفانيه وقيادته الشجاعة في التصدي لتحديات السلم والتنمية التي تواجهنا. |
Je voudrais donc saisir cette occasion pour remercier M. Hansen de son dévouement et de ses efforts inlassables. | UN | وأود لذلك أن أغتنم هذه الفرصة ﻷشكر السيد هانسن على تفانيه وجهوده التي لا تكل. |
La création par lui du Conseil des présidents de l'Assemblée générale témoigne de son dévouement et du service rendu à la communauté internationale. | UN | ويشهد إنشاؤه لمجلس رؤساء الجمعية العامة على تفانيه وعلى خدمته للمجتمع الدولي. |
Je tiens à le remercier de la part active qu'il a prise à ces travaux, de son dévouement et de son travail fructueux. | UN | وأود أن أعرب له عن شكري على إسهامه النشط وتفانيه وعمله المثمر. |
Je saisis cette occasion pour remercier M. Arnault de son dévouement au processus de paix au Guatemala, au cours duquel il a représenté l'Organisation depuis le début des négociations. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأوجه الشكر للسيد أرنـو لتفانيه الكامل في عملية السلام في غواتيمالا، التي مثَّل فيها الأمم المتحدة بداية من مرحلة التفاوض وما تلاها. |
J'aimerais remercier Pirkko Kourula de son dévouement aux travaux de ce Comité. | UN | أود أن أشكر السيدة بيركو كورولا على تفانيها في خدمة هذه اللجنة لسنوات عديدة. |
Il a également remercié, d'une part, le Bureau des affaires spatiales de son dévouement et de l'efficacité avec laquelle il avait organisé l'Atelier et, d'autre part, les experts qui avaient participé à ce dernier d'avoir mis leurs connaissances et leur expérience à la disposition des participants. | UN | وأعربت اللجنة الفرعية عن تقديرها لمكتب شؤون الفضاء الخارجي على ما أبداه من تفان وإتقان في تنظيم حلقة العمل وكذلك للخبراء الذين حضروا هذه الحلقة على ما نقلوه من معارف وتجارب إلى المشاركين. |
Je remercie également M. Jan Kavan de son dévouement et de son dur labeur lors de la session précédente. | UN | وأود أيضاً أن أتقدم بالشكر إلى السيد يان كافان على تفانيه وعمله الشاق أثناء الدورة الماضية. |
Je voudrais aussi remercier le Ministre des affaires étrangères M. Gurirab de son dévouement lors de sa présidence de la cinquante-quatrième session. | UN | وأود أن أشكر وزير الخارجية غوريراب على تفانيه في رئاسة الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين. |
De même, nous saluons le Secrétaire général, S. E. M. Kofi Annan, de son dévouement et de son investissement personnel dans les activités de l'ONU. | UN | ومن نفس المنطلق، نحيي الأمين العام، صاحب السعادة السيد كوفي عنان، على تفانيه والتزامه بأعمال الأمم المتحدة. |
À cet égard, nous félicitons en particulier l'Ambassadeur Thalmann, Président du Groupe de travail, de son dévouement et de son leadership qui ont permis d'assurer le succès des négociations. | UN | وفي ذلك الصدد، نشيد على نحو خاص بالسفير ثالمان، رئيس الفريق العامل، على تفانيه وقيادته في تحقيق نتائج ناجحة للمفاوضات. |
À cet égard, nous tenons à remercier l'Ambassadeur Kittikhoun, Président de la Quatrième Commission, de son dévouement et de ses initiatives visant à encourager un dialogue et des négociations accrus. | UN | ونود أن نشكر في هذا المضمار السفير كيتيخون، رئيس اللجنة الرابعة، على تفانيه ومبادرته تشجيعا لحوار ومفاوضات أكبر. |
Au nom de l'Assemblée, je remercie l'Ambassadeur Youcef Yousfi, Président de la Cinquième Commission et membre du Bureau, de son dévouement, de sa patience et de ses efforts inlassables. | UN | بالنيابة عن الجمعية أود أن أشكر السفير يوسف يوسفي، رئيس اللجنة الخامسة وعضو مكتب الجمعية العامة، على تفانيه وصبره وكده. |
En dernier lieu, je voudrais me tourner vers mon collègue, Le Président Sam Nujoma pour le remercier de son dévouement et aussi de son excellente collaboration que j'ai ressentie tout au long de ce Sommet. | UN | أخيرا وليس آخرا، أتوجه الآن أيضا بالكلام إلى زميلي، الرئيس سام نوجوما، لأشكره على تفانيه وأيضا على ما لقيته منه من تعاون ممتاز خلال مؤتمر القمة هذا. |
En outre, je saisis l'occasion pour féliciter le Président de la cinquante-huitième session, M. Julian Hunte, de son dévouement et de son succès dans l'exécution de son mandat. | UN | وعلاوة على ذلك، اغتنم هذه الفرصة كي أهنئ رئيس الدورة الثامنة والخمسين، السيد جوليان هنت، على تفانيه وعلى النجاح في الاضطلاع بمسؤولياته. |
Je le félicite en particulier de son dévouement désintéressé à son devoir et je l'encourage à continuer à servir la communauté internationale avec le même zèle. | UN | وأشيد به بصورة خاصة لأثرته وتفانيه في سبيل الواجب، وأشجعه على مواصلة خدمة المجتمع الدولي بالحماس نفسه. |
Ceci ressort clairement de son curriculum vitae, brillant témoignage de son expérience, de son dévouement et de ses accomplissements. | UN | وذلك جلي من سيرته الذاتية، التي تشكل شهادة جديرة بالإعجاب بخبرته وتفانيه وإنجازاته. |
La responsabilité du Bureau, à cet égard, est primordiale; la réussite de cette entreprise dépend de sa compétence, de son énergie et de son dévouement. | UN | وتكتسي مسؤولية المكتب في هذا الصدد أهمية بالغة حيث أن نجاح هذا المسعى يظل مرهونا بكفاءته وطاقته وتفانيه. |
Permettez-moi de féliciter le Secrétaire général de l'ONU de son dévouement et de son engagement personnels en faveur de la lutte contre la pandémie du VIH/sida. | UN | واسمحوا لي بأن أثني على الأمين العام لتفانيه والتزامه إزاء مكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Je voudrais saisir cette occasion pour exprimer notre satisfaction de la déclaration faite par M. Touré, Président du Mali, et en particulier de son dévouement envers les enfants africains et de l'amitié qu'il leur porte. | UN | أود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقديري للبيان الذي أدلى به السيد توريه، رئيس مالي، وبوجه خاص لتفانيه في سبيل أطفال أفريقيا وصداقته معهم. |
J'aimerais remercier Pirkko Kourula de son dévouement aux travaux de ce Comité. | UN | أود أن أشكر السيدة بيركو كورولا على تفانيها في خدمة هذه اللجنة لسنوات عديدة. |
Nous remercions le Représentant spécial du Secrétaire général, Staffan de Mistura, de son dévouement et saluons le choix de Jan Kubis pour lui succéder. | UN | ونعرب عن امتناننا للممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة، ستافان دي ميستورا، لما أبداه من تفان في الخدمة، ونرحب بقرار الأمين العام تعيين يان كوبيش ممثلا خاصا جديدا له في أفغانستان. |
C'est également la reconnaissance de son dévouement au service de l'ONU et de l'humanité toute entière. | UN | كما إنها تمثل اعترافا بخدمته المتفانية للأمم المتحدة وللبشرية بأسرها. |